アーカイブ
・教皇ルーマニア訪問:大統領や各界代表と会見、民主主義構築の努力を評価
(2019.5.31 バチカン放送)
・教皇、31日からルーマニア訪問-ギリシャ典礼カトリック教会の司教殉教者7人の列福も
(2019.5.30 バチカン放送)
教皇フランシスコは、5月31日(金)より、3日間にわたり、ルーマニアへの司牧訪問をされる。第30回目の海外司牧訪問(イタリアは除く)で、ルーマニアへのローマ教皇訪問は1999年7月の聖ヨハネ・パウロ2世の訪問に続いて2度目となる。
今回の訪問は、ルーマニア大統領と、同国の司教らの招きに応えるもので、主な目的は、聖ヨハネ・パウロ2世の訪問から30年ぶりに同国を訪れ、同国のカトリック信者を励まし、ギリシャ典礼カトリック教会の7人の司教殉教者の列福式を行うと同時に、ルーマニア正教会とエキュメニカルな出会いを持つことにある。
教皇は、5月31日朝、ローマのフィウミチーノ空港からルーマニアの首都ブカレストに向け出発。同日午前、到着したブカレストの空港で歓迎を受けた後、市内の大統領官邸で、公式の歓迎式典、大統領への表敬、首相との会見、国内の各界代表との出会いをされる。午後からは、ルーマニア正教会のダニエル総主教との会見、聖シノドのメンバーとの出会い、正教会カテドラルの訪問が続く。夕方、カトリックのカテドラルでミサを司式される。
6月1日は、ルーマニア東北部モルダヴィア地方を訪問。午前にブカレストから、バカウを経由し、スムレウ・チュクの巡礼聖堂でミサを司式される。午後は、北東にあるヤシを訪れ、カテドラル訪問、若者や家族らとの集いを持たれる。夜、ブカレストに戻られる。
6月2日は、中・北西部トランスシルヴァニア地方へ。午前、ブカレストからシビウ経由で、ブラジを訪問。同地で7人の司教殉教者の列福ミサをとり行われる。午後には、ブラジのロマ族共同体との出会いを行われる。夕方、教皇はシビウの空港での送別式を経て、ローマに戻られる。
・・・・・・・・・・・・・・・
教皇フランシスコはルーマニア訪問を前に、同国の人々にビデオを通しメッセージを送られた。
メッセージの中で教皇は、ルーマニアでの、人々との出会いを喜び、同国民に心からの挨拶を述べられ、「美しく、もてなしにあふれる国、ルーマニアに、巡礼者、兄弟として赴きたい」と話され、大統領と当局による招待と協力に感謝を述べると共に、「ルーマニア正教会総主教とシノド、カトリック教会の司牧者と信者らとの出会いを楽しみにしています」と話された。
また、聖ペトロと聖アンデレの絆に代表されるように、「信仰に基づく一致と同時に、殉教者たちの血による一致が、使徒時代からわたしたちを結びつけています」とされ、ルーマニアの多くの殉教者たちを思い起こす中で、今回の訪問で、「ギリシャ典礼カトリック教会の7人の司教たちを列福する喜び」に言及。「これらの新福者の苦難と犠牲を、忘れてはならない貴重な、共通の遺産として分かち合いたいと希望された。
さらに、「人々と共に歩みつつ、ルーツや家庭を守り、子どもたちやそばにいる兄弟たちの未来に配慮し、恐れや疑念を乗り越え、他の人々と自分たちとを隔てる壁を打ち崩していきましょう」と呼びかけられた。教皇は、訪問準備にあたる人々に心からの感謝を表しながら、すべてのルーマニア国民に祈りにおける一致を約束され、祝福をおくられた。
(編集「カトリック・あい」)
・「無関心のグローバル化」を改めて批判-教皇、「世界移民難民の日」へのメッセージで
教皇フランシスコは27日、カトリック教会の世界移民・難民の日(9月29日)に先立って、メッセージをおくられた。
今年のメッセージのテーマは「移民だけの問題ではない」。「経済発展した社会は、その内部に個人主義・功利主義的傾向を広げ、それがメディアによって増殖された結果、『globalization of indifference(無関心のグローバル化)』を生んでいる」と指摘。「移民や難民たちが社会で疎外され、社会悪の原因のように見なされること」に懸念を示された。
そして「移民や難民のように、一般的に弱い立場にある人々の存在は、今日、快適な生活の中で眠り込んでいる私たちに、キリスト者としての、人類としての本質を取り戻すよう求めている」と強調され、この問題が、「移民だけの問題ではない」という意味は、「移民たちに関心を注ぐことで、自分たちや皆にも関心を持ち、彼らを世話することで、皆も成長する」ことを指している、と説明された。
現代の移民問題への挑戦のカギとして、「受け入れる」「保護する」「推進する」「統合する」という4つの動詞を示され、「これらの動詞は、移民たちのためだけでなく、社会で疎外されたすべての人たちに対する教会のミッションをも表すもの」とし、「私たちが、これらの動詞を実行に移すなら、”神と人の町“を構築し、人間の統合的発展を促し、世界共同体の持続可能な発展目標に近づく助けとなります」と世界の信徒たちに努力を促された。
今、問題となっているのは、「移民」への対応の在り方だけでなく、「私たち皆、人類家族の現在と未来」だと強調された。
(編集「カトリック・あい」)
*バチカン発表の教皇メッセージ公式英語訳全文
MESSAGE OF HIS HOLINESS POPE FRANCIS FOR THE 105th WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2019[29 September 2019]
“It is not just about migrants”
Dear Brothers and Sisters,
Faith assures us that in a mysterious way the Kingdom of God is already present here on earth (cf. Gaudium et spes, 39). Yet in our own time, we are saddened to see the obstacles and opposition it encounters. Violent conflicts and all-out wars continue to tear humanity apart; injustices and discrimination follow one upon the other; economic and social imbalances on a local or global scale prove difficult to overcome. And above all it is the poorest of the poor and the most disadvantaged who pay the price.
The most economically advanced societies are witnessing a growing trend towards extreme individualism which, combined with a utilitarian mentality and reinforced by the media, is producing a “globalization of indifference”. In this scenario, migrants, refugees, displaced persons and victims of trafficking have become emblems of exclusion. In addition to the hardships that their condition entails, they are often looked down upon and considered the source of all society’s ills. That attitude is an alarm bell warning of the moral decline we will face if we continue to give ground to the throw-away culture. In fact, if it continues, anyone who does not fall within the accepted norms of physical, mental and social well-being is at risk of marginalization and exclusion.
For this reason, the presence of migrants and refugees – and of vulnerable people in general – is an invitation to recover some of those essential dimensions of our Christian existence and our humanity that risk being overlooked in a prosperous society. That is why it is not just about migrants. When we show concern for them, we also show concern for ourselves, for everyone; in taking care of them, we all grow; in listening to them, we also give voice to a part of ourselves that we may keep hidden because it is not well regarded nowadays.
“Take courage, it is I, do not be afraid!” (Mt 14:27). It is not just about migrants: it is also about our fears. The signs of meanness we see around us heighten “our fear of ‘the other’, the unknown, the marginalized, the foreigner… We see this today in particular, faced with the arrival of migrants and refugees knocking on our door in search of protection, security and a better future. To some extent, the fear is legitimate, also because the preparation for this encounter is lacking” (Homily in Sacrofano, 15 February 2019). But the problem is not that we have doubts and fears. The problem is when they condition our way of thinking and acting to the point of making us intolerant, closed and perhaps even – without realizing it – racist. In this way, fear deprives us of the desire and the ability to encounter the other, the person different from myself; it deprives me of an opportunity to encounter the Lord (cf. Homily at Mass for the World Day of Migrants and Refugees, 14 January 2018).
“For if you love those who love you, what recompense will you have? Do not the tax collectors do the same?” (Mt 5:46). It is not just about migrants: it is about charity. Through works of charity, we demonstrate our faith (cf. Jas 2:18). And the highest form of charity is that shown to those unable to reciprocate and perhaps even to thank us in return. “It is also about the face we want to give to our society and about the value of each human life… The progress of our peoples… depends above all on our openness to being touched and moved by those who knock at our door. Their faces shatter and debunk all those false idols that can take over and enslave our lives; idols that promise an illusory and momentary happiness blind to the lives and sufferings of others” (Address at the Diocesan Caritas of Rabat, 30 March 2019).
“But a Samaritan traveller who came upon him was moved with compassion at the sight” (Lk 10:33). It is not just about migrants: it is about our humanity. Compassion motivated that Samaritan – for the Jews, a foreigner – not to pass by. Compassion is a feeling that cannot be explained on a purely rational level. Compassion strikes the most sensitive chords of our humanity, releasing a vibrant urge to “be a neighbour” to all those whom we see in difficulty. As Jesus himself teaches us (cf. Mt 9:35-36; 14:13-14; 15:32-37), being compassionate means recognizing the suffering of the other and taking immediate action to soothe, heal and save. To be compassionate means to make room for that tenderness which today’s society so often asks us to repress. “Opening ourselves to others does not lead to impoverishment, but rather enrichment, because it enables us to be more human: to recognize ourselves as participants in a greater collectivity and to understand our life as a gift for others; to see as the goal, not our own interests, but rather the good of humanity” (Address at the Heydar Aliyev Mosque in Baku, 2 October 2016).
“See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven always look upon the face of my heavenly Father” (Mt 18:10). It is not just about migrants: it is a question of seeing that no one is excluded. Today’s world is increasingly becoming more elitist and cruel towards the excluded. Developing countries continue to be drained of their best natural and human resources for the benefit of a few privileged markets. Wars only affect some regions of the world, yet weapons of war are produced and sold in other regions which are then unwilling to take in the refugees produced by these conflicts. Those who pay the price are always the little ones, the poor, the most vulnerable, who are prevented from sitting at the table and are left with the “crumbs” of the banquet (cf. Lk 16:19-21). “The Church which ‘goes forth’… can move forward, boldly take the initiative, go out to others, seek those who have fallen away, stand at the crossroads and welcome the outcast” (Evangelii Gaudium, 24). A development that excludes makes the rich richer and the poor poorer. A real development, on the other hand, seeks to include all the world’s men and women, to promote their integral growth, and to show concern for coming generations.
“Whoever wishes to be great among you will be your servant; whoever wishes to be first among you will be the slave of all” (Mk10:43-44). It is not just about migrants: it is about putting the last in first place. Jesus Christ asks us not to yield to the logic of the world, which justifies injustice to others for my own gain or that of my group. “Me first, and then the others!” Instead, the true motto of the Christian is, “The last shall be first!” “An individualistic spirit is fertile soil for the growth of that kind of indifference towards our neighbours which leads to viewing them in purely economic terms, to a lack of concern for their humanity, and ultimately to feelings of fear and cynicism. Are these not the attitudes we often adopt towards the poor, the marginalized and the ‘least’ of society? And how many of these ‘least’ do we have in our societies! Among them I think primarily of migrants, with their burden of hardship and suffering, as they seek daily, often in desperation, a place to live in peace and dignity” (Address to the Diplomatic Corps, 11 January 2016). In the logic of the Gospel, the last come first, and we must put ourselves at their service.
“I came so that they might have life and have it more abundantly” (Jn 10:10). It is not just about migrants: it is about the whole person, about all people. In Jesus’ words, we encounter the very heart of his mission: to see that all receive the gift of life in its fullness, according to the will of the Father. In every political activity, in every programme, in every pastoral action we must always put the person at the centre, in his or her many aspects, including the spiritual dimension. And this applies to all people, whose fundamental equality must be recognized. Consequently, “development cannot be restricted to economic growth alone. To be authentic, it must be well-rounded; it must foster the development of each man and of the whole man” (SAINT PAUL VI, Populorum Progressio, 14).
“So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the holy ones and members of the household of God” (Eph 2:19). It is not just about migrants: it is about building the city of God and man. In our time, which can also be called the era of migration, many innocent people fall victim to the “great deception” of limitless technological and consumerist development (cf. Laudato Si’, 34). As a result, they undertake a journey towards a “paradise” that inevitably betrays their expectations. Their presence, at times uncomfortable, helps to debunk the myth of a progress that benefits a few while built on the exploitation of many. “We ourselves need to see, and then to enable others to see, that migrants and refugees do not only represent a problem to be solved, but are brothers and sisters to be welcomed, respected and loved. They are an occasion that Providence gives us to help build a more just society, a more perfect democracy, a more united country, a more fraternal world and a more open and evangelical Christian community” (Message for the 2014 World Day of Migrants and Refugees).
Dear brothers and sisters, our response to the challenges posed by contemporary migration can be summed up in four verbs: welcome, protect, promote and integrate. Yet these verbs do not apply only to migrants and refugees. They describe the Church’s mission to all those living in the existential peripheries, who need to be welcomed, protected, promoted and integrated. If we put those four verbs into practice, we will help build the city of God and man. We will promote the integral human development of all people. We will also help the world community to come closer to the goals of sustainable development that it has set for itself and that, lacking such an approach, will prove difficult to achieve.
In a word, it is not only the cause of migrants that is at stake; it is not just about them, but about all of us, and about the present and future of the human family. Migrants, especially those who are most vulnerable, help us to read the “signs of the times”. Through them, the Lord is calling us to conversion, to be set free from exclusivity, indifference and the throw-away culture. Through them, the Lord invites us to embrace fully our Christian life and to contribute, each according to his or her proper vocation, to the building up of a world that is more and more in accord with God’s plan.
In expressing this prayerful hope, and through the intercession of the Virgin Mary, Our Lady of the Way, I invoke God’s abundant blessings upon all the world’s migrants and refugees and upon all those who accompany them on their journey.
From the Vatican, 30 April 2019
FRANCIS
♰「ソーシャル・ネットワーク・コミュニティから人間共同体へ」ー世界広報の日メッセージ
第53回「世界広報の日」(5月26日)教皇メッセージ
「わたしたちは、互いにからだの一部なのです」(エフェソ4・25)
「ソーシャル・ネットワーク・コミュニティから人間共同体へ」
親愛なる兄弟姉妹の皆さん
インターネットが用いられるようになった当初から、教会はつねに、人と人との出会いと、あらゆる人の間の連帯のために役立つその活用を促進してきました。このメッセージを通してわたしが皆さんに再度お願いしたいことは、わたしたちが互いにかかわり合う存在であることの根拠と重要性についてよく考え、現代のコミュニケーションが広範な問題を抱える中で、孤独でいたくないという人間の思いに、改めて目を向けることです。
「ネットワーク」と「共同体」の隠喩
今日のメディア環境は、日常生活の領域と区別できないほど広がっています。ネットワークは現代の資源です。それは、過去には考えも及ばなかった、知識とかかわり合いの源です。しかし多くの専門家が明らかにしているように、コンテンツの作成、流布、活用のプロセスにテクノロジーがもたらした著しい変化には、世界規模での正確な情報の検索や共有を脅かすリスクも伴います。インターネットが知識にアクセスする途方もない可能性を示すのであれば、それが、信頼喪失を頻繁に招くことになる、事実や人間関係に関する偽情報や、ある目的に基づく意図的な曲解にもっともさらされる場の一つであることも確かです。
ソーシャル・ネットワークは、一方ではわたしたちがより密接に結びつき、互いを認め、助け合うために役立っていますが、他方では、政治的、経済的な利益のために、個人とその権利を尊重しない個人情報の不正操作に利用されていることも認識すべきです。統計によると若者の四人に一人がネット上のいじめに巻き込まれています(1)。
こうした複雑な状況の中で、インターネットの肯定的な可能性を再発見するためには、当初その根底にあった、ネット(網)というものの隠喩についての考察へと立ち戻ることが有益でしょう。ネットのイメージは、中心も階層的構造も縦型組織もなくとも安定している、多数の線と交点を思い起こさせます。ネットワークは、すべての構成要素が共にかかわることによって機能します。
人類学的な観点に立ち戻ると、ネットワークの隠喩は、共同体というもう一つの重要なイメージを思い起こさせます。共同体は、団結して連帯するほど、また信頼によって生き生きとし、共通の目的を追い求めるほど、いっそう強められます。連帯のネットワークとしての共同体は、責任をもって発言することに基づく相互の傾聴と対話を必要とします。
だれの目にも明らかなように、現状においては、ソーシャル・ネットワーク・コミュニティは必ずしも共同体と同義ではありません。このコミュニティは、最良の状態にあるならば団結と連帯のあかしとなりますが、大抵は、同じ関心や話題という弱いきずなによって認識し合う、個人の集合体にすぎません。しかも、ソーシャルウェブ上のアイデンティティは、ほとんどの場合、他者や部外者との対比に基づいています。
つまり、結びつけることではなく、分け隔てることによって自己を定義しており、それにより疑いを生じさせ、あらゆる種類の偏見(民族、性、宗教などによる)を噴出させているのです。こうした傾向により、異質な存在を排除するグループが勢いを増し、歯止めの利かない個人主義がデジタル環境内にも広がり、憎しみの連鎖に至ることさえあります。このように、世界への窓(ウインドウ)となるべきものが、自己陶酔を誇示するショーウインドウになっています。
ネットワークは他者との出会いを促す機会となりますが、わなにはめる蜘蛛の巣のように、わたしたちをさらに孤立させることもあります。若者は、ソーシャルウェブが自分の対人関係を完全に満たしてくれるという錯覚にとりわけ陥りやすく、彼らが、社会から完全に引き離される危険のある「ひきこもり」になるという深刻な事態まで起きています。こうした劇的な動向は、かかわり合いから成る社会構造に深刻な断絶、無視できない亀裂があることを物語っています。
この油断のならない多面的な現実は、倫理、社会、司法、政治、経済の在り方にさまざまな問題を投げかけ、教会にも課題を突きつけています。各国政府は、自由で、開かれていて、安全であるという、ネットワークの本来の姿を維持するための法的規制を模索していますが、わたしたち皆が、その有益な活用を推進する役割と責任を担っているのです。
相互理解を深めるには、接続回数を増やすだけでは不十分であることは明らかです。それでは、オンラインのネットワーク上でも互いに担うべき責任への自覚に基づく、共同体の一員としての真のアイデンティティを見いだすには、どうしたらよいでしょうか。
「わたしたちは互いにからだの一部なのです」
その答えは、からだとその部分という第三の隠喩から引き出すことができます。それは、聖パウロが人間の互恵関係を表現するために用いたことばであり、各部分が一つとなって有機体を形作っていることに基づいています。「だから、偽りを捨て、それぞれ隣人に対して真実を語りなさい。わたしたちは、互いにからだの一部なのです」(エフェソ4・25)。互いにからだの一部であることは深遠な動機であり、使徒パウロはその動機のもとに嘘を退け、真理を語るよう呼びかけています。
真理を守る責務は、交わりの相互関係を否定しないという要求から生じます。真理はまさに、交わりにおいて明らかにされます。それに引きかえ嘘は、自分が一つのからだの一部であることを、利己的に拒絶することです。自分自身を他者に差し出すことを拒むことにより、自分自身を見いだす唯一の道を見失っているのです。
からだとその部分の隠喩は、交わりと他者性に根差す自らのアイデンティティについて省察するよう導きます。キリスト者としてわたしたちは皆、自分がキリストを頭とするからだの一部であることを自覚しています。それによってわたしたちは、競争相手になりうる存在として他者をとらえるのではなく、敵であっても人として考えられるようになります。自分自身のことを明らかにするのに、敵はもはや必要ありません。すべてを包み込むまなざしをキリストから学んだわたしたちは、かかわりをもち、親しくなるために欠かせないもの、その条件として、他者性を新たな視点でとらえることができるからです。
人々の間で理解し合い、コミュニケーションをとるこの能力は、神のペルソナの愛の交わりに根ざしています。神は独りでおられるかたではなく、交わるかたです。神は愛です。ですからコミュニケーションが成り立ちます。愛とは絶えず伝えるものですから、神は人と出会うために、ご自分を伝えてくださいます。わたしたちと話を交わし、わたしたちに伝えるために、神は人間のことばにご自身を当てはめ、歴史を通して人類と比類のない真の対話をしておられるのです(第二バチカン公会議公文書『神の啓示に関する教義憲章』2参照)。
交わりであり、ご自身を伝えるかたである神の像と似姿として造られているからこそ、わたしたちは交わりながら生きたい、共同体に属したいという願いをつねに心に抱きます。聖バジリオが言うように、「互いに交わりを結び、相互に依存し合うことほどに、わたしたちの自然本性に固有なことはないから」(2)です。
この現状にあってわたしたちは、関係を築くために尽力し、互いにかかわり合うという人間の本質を、ネット上においても、ネットを通じても確認しなければなりません。とりわけわたしたちキリスト者は、信者としてのアイデンティティに刻まれている交わりをはっきり示すよう求められています。まさに信仰それ自体がかかわり合いであり、出会いです。わたしたちは神の愛に後押しされて、他者というたまものとかかわり、その人を受け入れ、理解し、こたえることができるのです。
三位一体の交わりはまさに、個とペルソナとの違いを明らかにしています。三位一体の神を信じているからこそ、わたし自身であるためには他者が必要となるのです。他者とかかわり合って初めて、わたしは真の人間、真のペルソナとなります。ペルソナということばはまさに、他者のほうを向き、他者とかかわる「顔」として、人間を表しています。わたしたちのいのちは、その性質が個的なものからペルソナ的なものへと移行することにより、人間性において成長します。人間性を深める真の道のりは、他者を競争相手とみなす個的存在から、旅の同伴者とみなすペルソナ的存在へと向かうものです。
「いいね!」から「アーメン」へ
ソーシャルウェブの活用は、相手の肉体、心、目、視線、息を通してなされる生身の本人との出会いを補完するものであることを、からだとその部分のたとえは思い起こさせてくれます。そうした出会いの伸展と期待のために用いられるなら、ネットは本来の姿を失わずに、交わりに資するものであり続けます。
家族が互いの結びつきを強め、食卓を囲んで見つめ合うために用いられるならば、ネットは一つの資源です。教会共同体がともに感謝の祭儀をささげるために、ネットを通してその活動を調整し合うのであれば、それは一つの資源です。自分から物理的に離れたところで起きた、素晴らしい、もしくは苦しい出来事や体験に近づく機会となるなら、また、ともに祈り、自分たちを結びつけるものを再発見することにともに善を見いだす機会となるなら、ネットは一つの資源です。
ですからわたしたちは、診断から治療へと移行することができます。対話、出会い、笑顔、触れ合い……、そうしたことへの道を開く、これこそが、わたしたちが求めるネットワークです。わなにかけるためではなく、解放するため、自由な人々の交わりを守るためのネットワークです。教会そのものも、聖体の交わりによって織りなされるネットワークです。教会の一致は、「いいね!」にではなく、真実に、各自がキリストのからだと一つになり他者を受け入れることを表す「アーメン」に基づいているのです。
バチカンより 2019年1月24日 聖フランシスコ・サレジオの記念日 フランシスコ
・教皇は「女性助祭叙階」に前向きなのか後ろ向きなのかー波紋呼ぶ機上懇談での発言(Crux)
(2019.5.17 カトリック・あい)
教皇フランシスコが先日の記者団との機上懇談でされた「女性助祭叙階問題」への言及が、関係者の間で波紋を呼んでいる。
(2019.5.15 Crux Claire Giangravè)
ローマ発-教皇フランシスコが今月初めになさった女性助祭の叙階に対する警戒的な発言が、カトリック関係者、とくに女性たちの間で波紋を呼んでいる。ただし、女性信徒の中には、この発言を歓迎する声もある。
神学者で性的虐待からの立ち直りに関する多くの本の著者でもるドーン・エデン・ゴールドスタイン女史は「教皇のこの問題への発言は、カトリックの教理を発展させることに伝統的な考え方をお持ちだということを明確にしました」とCruxに語った。「実際には、教皇は女性の司祭あるいは助祭について問題が出た時に、ずっと同じ対応をされてしましたし、今回の発言は驚くようなことではない。教皇はまさに”カトリック”なのです」と述べた。
教皇は5月7日、訪問先の北マケドニアから帰国途上の機内での記者懇談で、女性叙階の可能性ついて意見を聞くために、ご自身が2016年に設置された委員会での検討内容について言及。「教会の教説にしたがって」の検討は最終的な結果が出るまでに至っていない、とされたうえで、初代教会でなされていた「女性助祭の叙階についての決まりは、男性の助祭叙階と同じではなく、現在の「 abbatial blessing of an abbess(大修道院長による修道士の最終誓願を受けた助祭叙階か?)に近いものです」と説明されていた。
ゴールドスタイン女史はこれについて、教皇は、委員会の委員たちが「初代教会が『そうだった(注:女性助祭が叙階されていた)』から『そうすべきだ』とするかどうか、の判断をすることに反対」だとうことを、”外交辞令”的に、そのように言われた、と解釈。「委員会の中で、教理の発展について伝統的な考え方をする委員とそうでない委員に意見の違いがあることを指摘し、「前者のグループは、助祭叙階に関する初代教会に決まりの中に。男性叙階の神学として現在理解されているものの源があるのかどうか、を教会は考えねばならない、と確信しています」。
換言すれば、初代教会当時の慣行を回復するには、そこにおいて、女性助祭が、説教をし、聖杯を扱うなどミサにおける役割を果たしていたという証拠が必要だ、ということを意味する、としているが、「教皇がおっしゃるように、そうした証拠はみつかっていないのです」と言う。
これに対して、こうした教理の伝統的解釈からは距離を置く委員会の後者のグループは、そのような証拠が見つからなくても、「教会には、祭壇奉仕に男性の弟子たちだけを選ばれたイエスの意向にも、最古の源からの教会の意向にも妥協することなく、伝統的な教理の考えを変える余地がある」という意見だ、という。
このように考え方の違う二つのグループからなる委員会は個々に検討を続ける、と教皇は言われるが、あるイタリア人神学者は、この問題についての識別は、”民衆レベル”で幅広く様々な意見を集める形でなされるべきだ、と主張する。教会法の専門家、クラウディア・ジアンピエトロ女史はCruxに「検討内容は透明にされ、それぞれの現地教会レベルでの議論にゆだねられねばなりません。そうした真剣な議論をもとに、わずかな人が最終判断をせずに、トップレベルの協議をするのがいい」と語った。
さらに女史は、この問題に関する理解を広げるために、この委員会のさまざまな委員の立場・見解を公表すすることを主張し、また、教会内にある「聖職者至上主義」が率直で真剣な議論に影響を与える可能性についても、控えめな表現で指摘。「私たち女性の一般信徒と修道女が異なった見方をしているのが真実だとしたら、教会に強く根を張っている権力構造と聖職者至上主義がもたらす危険が、対話と建設的の意見交換の扉を開かれなくすることも真実です」と警告した。
10日に800人以上の代表が参加して開かれた国際修道会総長連盟の会議で、教皇は、女性助祭の問題について、さらなる議論が行われることを歓迎しており、検討委員会の委員たちが、検討過程における新たな発見を示すように期待している、と語られた。米国の神学者でカトリック系のメディアNCRのコラムニストのジェイミー・マンソンは14日にCruxの取材にメールで「教皇は、この問題の検討で新たな専門家を見つけるか、検討委員の入れ替えを希望されているかも知れません」と述べ、この問題の議論、検討について透明性の向上を希望した。
さらに、マンソン女史は、問題の核心が「それぞれに独特のカリスマを持ち、教会内の役割を持つ男女の間の相互補完性に関する、教会の見方」にある、と指摘し、教会全体としてみた場合、バチカンと教会における力のある地位から女性は、大幅に除外されている、と批判。「教皇は、心を開くこと、勇気を持つことの必要性を強調され、教会は遺物でも博物館でもないと主張され、教会が頭でっかちになりすぎることを警告されてこられましたが、女性助祭の問題で、にわかに些細なことにこだわり始められたことを、興味深いと考えています」と述べた。
そして、教皇は、社会の周辺部にいる人々、貧しい人々、無視されている人々だけでなく、他の宗教を信じ、信仰告白している人々にも手を差し伸べることでも知られているが、女史は、ご自身の教会における女性の問題になると「ご自分のおっしゃることをなさらないように見えます」と見ている。「今の事実は、この教会で、女性たちは厳格に排除されている、ということです。女性たちのもつ賜物は歓迎されず、発言は大幅に抑えられ、自分の教会で奉仕し、指導し、決定することを妨げられています… 女性助祭について歴史的な前例がないとしても、それが正当なことなのですから、教皇は実施に踏み切るべきです」と訴えた。
神学者で、女性叙階の主唱者でもあるマンソン女史によれば、初代教会で女性たちが助祭を務めていたことを証明する「十分な証拠」があるが、教皇は、男女に関する神のご計画に対してのご自身の理解に与える影響を懸念して、この問題への判断をためらっておられるのだ、という。「教皇が叙階の秘跡を女性に授けることを認めたら、”パンドラの箱”を開けてしまうことになるのを心配されているのかも知れません」と語っている。
翻訳「カトリック・あい」南條俊二)
・・Cruxは、カトリック専門のニュース、分析、評論を網羅する米国のインターネット・メディアです。 2014年9月に米国の主要日刊紙の一つである「ボストン・グローブ」 (欧米を中心にした聖職者による幼児性的虐待事件摘発のきっかけとなった世界的なスクープで有名。映画化され、日本でも昨年、全国上映された)の報道活動の一環として創刊されました。現在は、米国に本拠を置くカトリック団体とパートナーシップを組み、多くのカトリック関係団体、機関、個人の支援を受けて、バチカンを含め,どこからも干渉を受けない、独立系カトリック・メディアとして世界的に高い評価を受けています。「カトリック・あい」は、カトリック専門の非営利メディアとして、Cruxが発信するニュース、分析、評論の日本語への翻訳、転載について了解を得て、掲載しています。
・「教皇は中国を偉大な国とみておられる」とパロリン国務長官、中国記者に-誤ったメッセージの懸念
(2019.5.14 カトリック・あい)
13日付けのVaticanNewsによると、バチカン国務長官のパロリン枢機卿がこのほど、中国共産党機関紙「人民日報」系の英語紙“Global Times”の記者から異例のインタビューを受け、中国とバチカンの外交関係の前向きな進展と難航している問題と疑問の解決に共に取り組む意思について語った。またこの中で枢機卿は「教皇フランシスコは中国を偉大な国というだけでなく、偉大な文化、豊かな歴史、叡智を持った国だとご覧になっています」と述べ、中国側の交渉相手をたたえるような発言が目立った。
昨年9月に中国と同国内の司教任命に関する暫定合意に署名して以来、中国政府・党による”地下教会”への迫害が強化され、信徒たちから悲鳴の声が聞かれる中で、正式合意へ向けた交渉進展を期待をあらわにした、”過剰サービス”とも思われる発言は中国政府・党にそうした行為をバチカンが容認している、という、誤ったメッセージとして受け取られることが懸念される。
VaticanNewsが伝えるインタビューの内容以下の通り。
(2019.5.13 VaticanNews Linda Bordoni)
枢機卿は“Global Times”のイタリア人特派員と長時間にわたるやり取りを行い、まず、昨年9月の暫定合意について言及。中国側の交渉責任者との印象的な思い出を語り、中国における宗教の中国化、非中国的な共同体社会が中国文化の影響下に入っていく過程についての見解を述べた。
*批判は承知、”正式合意”にまだ多くの問題
枢機卿は、「平和の裡に信仰を実践したい、自分の国に前向きな貢献をしたい、と強く願う現実の人々の暮らしに関わる現実的な解決策」を目指す中国、バチカン双方の意思を強調したうえで、「世界の教会の内部からだろうと、中国国内からだろうと、あるいは他の所からだろうと、両者の長い対立の末に予期しないような展開がされていることに批判があるとしたら、驚くべきではありません」と語り、さらに、「そうした批判を表明される方々に理解、注意と敬意を示すことは、人間的で、キリスト教的だと思います」と付け加えた。
そして、(注:暫定合意が正式合意になるための)全ての難しい課題が解決されたわけではなく、多くの問題がまだ残っていることを認め、「私たちは今、意欲と決意を持って取り組んでいるところです」と説明した。
*”中国化”と”文化的受肉”
何年にもわたる中国の交渉責任者たちとの交渉の中で、記憶に残っていること、経験したことについて、枢機卿は、交渉の過程で必然的に起きた中断、心配、恐れを思い起こしつつ、双方に支配的だったのは交渉を前進させようとする意志だった、と述べた。また、交渉の中での良好な関係の醸成のために、特に重要なのは、親しみと友情が生まれ、双方が「互いの違いを超えて一致させる人間愛を共有できるようになった」ことと強調した。
*”教皇の中国への思い“は
インタビューの終わりに枢機卿は、教皇フランシスコから中国のカトリック信徒たちへの「勇気をもって一致、和解、そして新たにされた福音宣教の道を歩んでください」という訴えを伝え、「教皇は中国を偉大な国というだけでなく、偉大な文化、豊かな歴史、叡智を持った国だとご覧になっています」と述べて、聖座の「中国は広範な世界との対話を始めるのを恐れることはない」という希望を強調した。「教皇フランシスコがおっしゃるように、私たちは、一致することによってのみ、平和の創造的建設者として、兄弟愛の毅然とした推進者として働き、“他に思いやりを持たないグローバル化“に打ち勝つことができるのです」と締めくくった。
(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)
*「期待はするが、実効があるのか見届ける必要」が自発教令に対する多くの人の反応ー(Crux 解説)
(2019.5.12 Crux Editor John L. Allen Jr.)
ローマ発ー自発教令Vos Estis Lux Mundiー聖職者による性的虐待とその隠蔽の訴えに関する報告と捜査を定める教皇の新たな一連の規範-が9日に発表され、騒ぎは少しばかり収まったことについて、全般的な反応は、まずまず、といったところだろうか。
多くの人々の反応は、このように表現できるだろう-一連の新たなルールに期待するが、実効があるのか、見届ける必要がある、なぜなら、過去の経験は、カトリック教会では、事実上の他の文脈で、法律は、それを守る意思と同じ程度の重要さしかないことを、示しているからだ。(注:自発教令の実際の効果は)「時がたてば分かる」ので、結論は出さずに、この自発教令について簡単に三つ指摘してみよう。
*教皇の大衆迎合主義か?
バチカンが発表前日の8日に自発教令の内容について記者団に事前説明した際、記者たちは、性的虐待問題でいつもしているように、最も信頼のおける人物の話に注意を向けた。その人物は、マルタのチャールズ・シクルナ大司教、虐待問題で先ごろまでバチカンの首席検察官を務め、この問題で、その真剣な取り組みで“untouchableアンタッチャブル(無敵、妥協を許さない)”の評価を得、バチカンの”エリオットネス”(注:米財務省ーのち司法省に移管ーの酒類取締局捜査官。20世紀半ば、シカゴの巨大な勢力、アル・カポネの犯罪組織を壊滅するための特別捜査班のリーダーとなり、アル・カポネ逮捕に貢献した。本人の活躍を描いたテレビ映画「Untouchable」が全米で高視聴率をとった)とされている人物である。
その評判が改めて見せつけられたのは、シクルナがイタリアの記者たちに囲まれ、イタリアの主要放送の一つのためにイタリア語で話した時だった。
自発教令が求める核心の一つは、世界の全教区に、「虐待と隠蔽に関する『報告制度』を2020年6月1日までに設置し、自国の教皇大使に設置完了を通知すること」を義務付けたことだが、イタリアの記者たちは「イタリアの多くの教区がこの種のことについて現在、何らの措置もとっていないとすれば、このような義務付けが果たして実際に実行可能なものなのか」と、彼に疑問を投げかけたのだ。
これに対してシクルナは「教皇が求められていること-明確さを欠いた教皇の願望ではなく、具体的な命令-を、各教区に確実に行わせる責任は、各国の司教協議会と各国駐在の教皇大使にある」と言明し、さらに「私は神の民に教皇を助けるようにお願いしたい。彼らに虐待を断罪する権利があるなら、それを実行するための制度を作らないことを断罪する権利もあるのです」と述べた。
言い換えるならば、自発教令で命じられたことを実行するように司教たちに督促するように、高位の聖職者たちに訴えたのだ。彼は自分のことを話したのだが、自分の”ボス”が(注:世界の司教たちの)現実をどのように見ているかを示唆したものだ、と見る向きもある-教皇は、自発教令で司教たちに具体的な制度の構築をお任せになったが、世界の司教や教区の中には、この自発教令で示された方策の多くを採用しないところもあるだろう、ということを十分にご存じだ、と。
発展途上地域のいくつかでみられるように、現地司教たちが「自分たちにはもっと緊急に対応せねばならないことがある」と考え、聖職者による性的虐待を「西欧の危機」と見ているのが、消極的対応の原因になりうる。あるいは、イタリアのいくつかの地域で見られるように、司教たちが情報公開の強い要請や、法的対応の脅威にさらされておらず、結果として、インセンティブが働かないこともある。
だがいずれにしても、教皇は今回の自発教令で、(注:聖職者による性的虐待と隠蔽に対する)挑戦に打って出られたのだ。そして恐らく、少なくとも部分的に、従来の教会の委任では成し得なかったことを成功させるために”公的圧力”を考慮に入れておられる、と思われる。
*法人の賠償責任の差し迫った危険
この規範が示されて間もなく、筆者は、ある年配のローマの専門家でとても鋭い人物と話す機会があったが、彼は「虐待問題で対応を誤った司教たちをやめさせるように見られるのを、バチカンが嫌がるように見えるのは何でだろう」とつぶやいた。それは、「法人の賠償責任に対する心配と関係があるのだろうか」と。米国人である彼のつぶやきは、バチカンが虐待スキャンダルに関する米国での訴訟にさらされていることを指したものだった。
これまでに、米国の裁判所でバチカンを訴えようとする動きはいくつもあるが、皆、主権国家としてのバチカンが持つ「訴追免除」の壁にぶつかっている。一つの例外は、主権を持った機関の代理人が自己の義務を果たす中で、米国で人に害を及ぼした場合である。これまで、司祭がバチカンの”代理人”であり、そうした司祭の犠牲者は米国の法廷においてバチカンに従う、という弁明は、ほとんど不可能だった。
もっと厄介なケースは、「司教は自身の権利において使徒たちの後継者であり、教皇自身は、たまたまローマ司教となった高位聖職者団の一員である、という神学的な組み立て」にもかかわらず、司教がバチカンの代理人だとされていることだ。司教たちは、結局のところ、教皇に雇われている存在であり、バチカンが一般信徒による委員会に対して、米国の司教たちが昨年、隠蔽に対して生命責任を果たすことを希望していることに異議を唱えたのは、教皇と顧問団のみが司教を管理監督する権限をもっているという理由からだ。
バチカンが日常的に司教たちを解雇すると見られるようになれば、民事訴訟のとって予測できない影響とともに、米国の裁判所が「司教たちはバチカンの”代理人”だ」と結論するのを避けることはさらに難しくなるだろう。
そうした考え方が、自発教令を巡る議論の中で今、誰かの念頭にあるのか明確ではないが、早晩、そのことを思案せざる終えなくなる、と考えた方がよさそうだ。
*終わることのない取り組み
虐待スキャンダルの専門家の間で、今回の自発教令に関する主要問題になっているのは、これがもう一つの自発教令「Come Una Madre Amorevole (CUMA=愛情のある母のように)」とどう関係するのか、ということだ。CUMAは2016年に教皇が出され、虐待の訴えを隠蔽し、対応を誤った司教たちの扱いを示したものだ。
今回の自発教令はCUMAにとって代わるものでないことははっきりしている。この教令が扱っているのは、訴えについての報告と予備捜査であり、その後に起こることは全て、現在の政策と法規によって対応されることに変わりがない。
CUMAの一つの要点は、隠蔽行為を、行政的な救済措置を提供する代わりに、意図的に教会法の犯罪に関する条項の対象外としておくことと、としている点だ。この考え方の根拠は、被告人の適正手続きの権利保護、証拠の秘密保持要件、上訴の規定の保護を含めて、刑事訴訟は、しばしば、厄介で、時間がかかるーとくに虐待スキャンダルの扱いの明白な失敗が教区を炎上させ多様な場合にーというものだった。
シクルナが8日の会見で指摘したように、今回の自発教令は、刑事犯罪について扱ったもので、それは、隠蔽についての訴えを受理するのに、対応の誤りだけでなく、悪意があることがその要件となることを意味する。それが、その要件を満たせない場合に、事実上訴えが受理されないという定めになってしまうのだ。報告が自発教令に従ったものであろうと、特定の対応を誤りの責任追及の引き金を引くことはないだろう、ということである。
実例を挙げるなら、自発教令は確かに、前枢機卿で前司祭のセオドール・マカリックによる性的虐待とその他の誤った対応についての報告のケースには適用されるだろうが、マカリックの行為を知っていて、彼が高位の聖職に上っていく間、発覚しないようにした人物に関して、真相を明らかにすることまではできないだろう。
言い換えれば、今回の自発教令は、多くの観察者が性的虐待スキャンダルから終わることのない取り組みの一つの最も大きい断片として考えていることー性的虐待の犯罪だけでなく、隠蔽に対する説明責任を関係者に果たさせる、ということーの実現に、大きな貢献をすることはないだろう
自発協定が示した新たな規範の碑文がどのように刻まれようと、「成し遂げられた」という文字が入ることはないだろう。
(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)
・・Cruxは、カトリック専門のニュース、分析、評論を網羅する米国のインターネット・メディアです。 2014年9月に米国の主要日刊紙の一つである「ボストン・グローブ」 (欧米を中心にした聖職者による幼児性的虐待事件摘発のきっかけとなった世界的なスクープで有名。映画化され、日本でも昨年、全国上映された)の報道活動の一環として創刊されました。現在は、米国に本拠を置くカトリック団体とパートナーシップを組み、多くのカトリック関係団体、機関、個人の支援を受けて、バチカンを含め,どこからも干渉を受けない、独立系カトリック・メディアとして世界的に高い評価を受けています。「カトリック・あい」は、カトリック専門の非営利メディアとして、Cruxが発信するニュース、分析、評論の日本語への翻訳、転載について了解を得て、掲載しています。
・「自発教令を、私はこのように自分の教区の信徒に説明する」とシクルナ大司教(VaticanNews)
(2019.5.9 VaticanNews Linda Bordoni)
虐待と暴力について報告する新たな手続きを確立し、司教と修道会総長たちが自身の行動に説明責任を負うことを明確にする、教皇フランシスコの自発教令「Vos estis lux mundi(あなた方は世の光)」が9日、バチカン広報局から発表された。
*誤った行いは申告が必要
自発教令のとりまとめに深く関わったマルタのチャールズ・ジュード・シクルナ首都大司教(バチカン教理省副長官)は9日の発表記者会見で、自分の教区の信徒たちにどのように説明しようとしているかを分かりやすく説明。「教会を本当に愛しているなら、誤った行いを申告する必要があります。誤った行いを報告すれば、保護を受けることになります。犠牲者たちは、教会には自分たちの声を聞き、支え、必要な助けをする義務があることを知る必要があります」と、まず語った。
そして、「報告が首都大司教である私に上がった時、私が法規を超越することはありません。もし、私が誤った行いをしたら、バチカンの駐在大使か、私の兄弟の司教の所に行き、そして私に申告する義務があります」と言明。
そして「申告しても聞き届けられないなら、聖座に報告してください。私が取り調べを受けるための手続きがあります。その手続きを教えられる必要があります。あなた方は、手続きについて教えられるべきです」「私の教区の一般信徒は、取り調べで助けを求めることができます。あなた方は、私の仕事があなた方に奉仕するだ、ということを知らねばならない。私は法規を超越しません」とも述べた。
*透明性の確保と説明責任
多くの人から求められている透明性の確保に関して、大司教は「透明性は、犯罪を公表する力を人々に付けることから生まれますが、犯罪を調べることに人々に関与してもらうことも必要です」とし、「なぜなら、『透明性』は素敵な言葉になり得ますが、(注:単なる言葉でなく)実際に、しっかりとした規範になる必要があるからです」と強調した。
*自発教令は、チームワークの成果
また、「今回の自発教令の準備には、実際に誰が関わったのか」との記者団の質問には、準備作業のために「教皇庁の多くの部署から選ばれた、素晴らしいチーム」が作られ、自発教令は「そのチームワークによる、大変な努力の成果です」「教理省だけでまとめたものではありません。チームとして作業をしたのです」と答えた。
(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)
・教皇の”性的虐待対処法”は一般信徒の指導者、運動体に対してなお曖昧(Crux解説)
(2019.5.10 Crux Elise Harris)
ローマ発-何十年もの間、カトリックを悩ませ続けるさまざまな性的虐待スキャンダルの最中に、そのほとんどに聖職者-司祭、司教、大司教から枢機卿までが関与し、さらに修道会の会員にまで広がっている。だが、最も長引き、苦痛なスキャンダルのいくつかを含めて、教会で指導的な活動を主導する一般信徒も、少数ながら関与している-ペルーの信徒、ルイス・フェルナンド・フィガリと彼の強力な信徒団体Sodalitium Christianae Vitae(SCV)などだ。
そして、そのような虐待に現地司教や他の教会指導者の果たすべき役割は、 長い間、教会法の中の盲点とみなされてきた。だから、性的虐待スキャンダルの法的側面に関する二人の専門家が、教皇フランシスコの自発教令の一般信徒の運動にとっての意味について問われた時に、彼らが若干、対照的な答え方をしたのは、もっともだ。
バチカンの筆頭検察官であり、虐待問題で頼りにされている男、マルタのチャールズ・シクルナ大司教にとって-具体的に一般信徒の団体創設者たちに言及はしなかったがー自発教令の規定は十分満足のいくものだ。Cruxの取材に対して、大司教は、一定の一般信徒の指導者については、修道者の表題にある規定の対象に含まれる、なぜなら「自発教令が修道会の指導者たちに言及する際、『聖職者である指導者』とは言っていないからで、同様に聖職者でない女性たちも含まれています」とし、一般信徒の指導者も対象となるが、「彼らは、奉献生活の協会か使徒的生活の会である必要がある」とも述べた。
9日に公表され、6月1日に発効、3年を試行期間とする自発教令は、教皇の権威の下で教会法を変えることを意味する。「Vos estis lux mundi(You are the light of the world=あなた方は世の光)」を表題とし、教会の掟に反する犯罪を扱う際に、いかに対応すべきかを定めるものだ。
今回の新たな規定でカバーされない共同体は、カトリック文化・環境協会(ACCA)と同じカテゴリーに入る。ACCAはシシリー島のカトリック一般信徒による団体で、その指導者、ピエトロ・アルフィオ・カプアーナ(75)は2017年8月に、当時未成年だった少女7人を性的に虐待した容疑で逮捕されている。
だが、似た団体のSCVは自発教令による規定の対象となる。フェルナンド・フィガリのSCVは使徒的生活の会としてバチカンから公認されているが、フィガリを巡るスキャンダルが起きている。彼はSCVに参加していた未成年と若い成人の男性たちを虐待したことが公けになった後、2017年にバチカンから制裁を受けている。
ACCAのようなケースは、教会法上の正式な立場を持たず、現地司教が責任を持つと考えられており、現地司教にとっての誘惑は、虐待の問題を司法当局に任せようとすることだろう。
好ましくないことが起きた時に、このようなカトリックの信徒団体とその一般信徒の指導者が、正確にどのように扱われるのか、教会的な見地からまだはっきりしない。だが、シクルナ大司教によれば、これらの団体のいかなる問題も、問題が起きた国のバチカン大使に持ち込まれるべきだ、といい、「この問題は、バチカンの現地駐在大使が対応する必要があるでしょう… 聖座の助けを借りて」「秘訣は、自分に何ができるか、教えてください、と”本部”に求めることです」としたうえで、「法規は、教会で起きる可能性のある問題すべてに対応するものではありません」と注意した。
法規がすることは、「他の形の犯罪、経済、金融犯罪など、今回の自発教令に示されていない犯罪に対応できるような青写真を提供すること」であり、使用できる青写真は存在する」と大司教は説明した。
だが、シクルナ大司教と異なる見解を持つバチカンのトップクラスの法律専門家もいる。教会法や自発教令を含む法律関連の諸文書の評議会事務局長を務めるホアン・イグナチオ・アリエッタ司教は、今回の自発教令による規定がバチカンに根拠を持つ団体の創設者たちをカバーすることには同意するが、バチカンの懲罰規定は一般信徒に対しては不十分、との見解。
「今回の自発教令の規定は修道会の男女総長を対象に含む」とする一方、一般信徒の創設者・会長については具体的に言及されていないが、彼らも対象とされていると”類推”される、と述べ、その意味でバチカンの承認を得ている段階の一般信徒の指導者は、従来の規定の対象だったが、これらの団体の問題は、教会法において「はっきり異なる」問題を構成している、と述べた。
大部分が1983年に作られた現在の教会の懲罰法規の見直しは数年にわたって続けられてきた。アリエッタ司教によると、古い法規によると、「修道者と司祭の役割はもっと考えられていた」が、「教会で地位を占める一般信徒については、規定や一般規範で、まだ認識されていない」「今回の規範ではなく、一般規範で再考されています」と語り、教会法における一般信徒とその指導者についての問題は、懲罰規範の見直しの中で「進展している」と説明した。
(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)
・・Cruxは、カトリック専門のニュース、分析、評論を網羅する米国のインターネット・メディアです。 2014年9月に米国の主要日刊紙の一つである「ボストン・グローブ」 (欧米を中心にした聖職者による幼児性的虐待事件摘発のきっかけとなった世界的なスクープで有名。映画化され、日本でも昨年、全国上映された)の報道活動の一環として創刊されました。現在は、米国に本拠を置くカトリック団体とパートナーシップを組み、多くのカトリック関係団体、機関、個人の支援を受けて、バチカンを含め,どこからも干渉を受けない、独立系カトリック・メディアとして世界的に高い評価を受けています。「カトリック・あい」は、カトリック専門の非営利メディアとして、Cruxが発信するニュース、分析、評論の日本語への翻訳、転載について了解を得て、掲載しています。
・教皇が自発教令-性的虐待、隠蔽防止に関する新規範を全世界の教区で実施へ(5.12更新)
(2019.5.9 カトリック・あい)
聖職者による性的虐待問題が長期化し、教会の信頼回復のために速やかな具体的対応が求められているが、教皇フランシスコは9日、先の”性的虐待対応シノドス”などの議論を踏まえた自発教令「Vos estis lux mund(仮訳:あなた方は世の光)を公開、(注:聖職者による)虐待と暴力に関する報告に関する新規範を導入するとともに、全世界の司教と修道会総長がこの問題について、自らの対応について説明責任を負うことを確認された。
責任を負う対象には、虐待について報告する聖職者、修道者の義務を含み、全世界の全ての教区は信徒が容易に申告できるような制度を備えねばならない、としており、教皇は、この新しい規範を世界中の教区が積極的に整備、運用し、カトリック教会が虐待を防止し、この問題と闘う、確固とした新たな歩みを始めることを強く希望されている。
(2019.5.9 VaticanNews Andrea Tornielli)
”Vos estis lux mundi”. 「あなた方は世の光… 私たちの主イエスは、信徒一人一人が美徳、高潔、聖性の模範となるように求めておられます」。マタイ福音書はこの自発教令の表題であり、教皇の書き出しの言葉だ。この教令は、聖職者、修道者たちが犯した性的虐待、そして、虐待の事実をしらべることを妨害あるいは調べようとしなかった司教、修道会総長たちの対応や怠慢こ根絶する戦いを目的としている。
教皇はこの中で、「性的虐待の犯罪は、私たちの主を怒らせ、虐待の犠牲者に身体的、精神的、そして霊的なダメージを与え、信仰を持った人たちの共同体を害するものです」とされ、使徒の後継者たちには、そうした犯罪を防ぐための特別の責任がある、と述べられている。
この文書は、さる2月にバチカンで開かれた未成年者保護の全世界司教協議会会長会議の結果を受けたもので、性的虐待に対処するための新たな手続き規範を定め、司教と修道会総長たちに自身の対応に説明責任を負うことを明確にしており、全世界のカトリック教会に適応される共通の基準となる。
主な項目ごとの概要は次の通り。
*各教区に申告のための”事務局”を置く
自発教令では、全世界の教区などに向けた多くの新たな指示が出されているが、その中で、まず、各司教区に、聖職者、修道者たちが犯した性的虐待、幼児ポルノ画像の使用、虐待行為の隠ぺいに関して「(注:被害者などから)申告を受けるための、公けで、常設の、利用しやすい制度」を2020年6月までに、一つないし二つ設置することを義務付けた。ただし、制度の具体的な形は明示せず、現地の文化や条件が異なる場合があることから、運用しやすいように判断を各教区に委ねている。
虐待の被害に遭った誰もが、現地教会に助けを求めることができ、安心して、受け入れられ、仕返しを受けないように守られること、被害者たちの申告が厳粛に取り扱われるようにすることが、新制度設置の狙いだ。
*報告の義務
自分たちが知ることとなった虐待の訴えの全てを、虐待への対応における怠慢や隠蔽も含めて、教会の責任者に”遅滞なく報告”することを、 全ての聖職者、男女修道者に義務付けている。報告義務は従来は個々人の良心の判断に任せていたが、教令は、この義務を普遍的に確立された法的指針とした。そうした義務は聖職者、修道者に対して定めるものだが、一般信徒にも、担当の教会責任者に暴力と虐待の被害を申告するために、この制度を使うことを奨励している。
*対象は幼児に対する虐待に限定されない
自発教令が対象とするのは、幼児や心身に弱さを持つ成人に対する暴力と虐待だけではない。権威の乱用から起こされる性的虐待と暴力も対象としている。対象には、聖職者による修道者への暴力、成人した神学生や志願者に対する虐待も含まれる。
*隠ぺい行為への対処
自発教令で、特定のカテゴリーとして最重要視していることの一つは用語の定義である-いわゆる”隠蔽”を、「行政上か刑法上かを問わず、性的虐待の違法行為に関する聖職者ないし修道者に対する当局による取り調べ、あるいは教会法に基ずく取り調べを、妨げ、あるいは避けることを意図した対応、あるいは怠慢」とした。これが適用されるのは、カトリック教会において、特にこの問題について責任ある立場にある者で、他の者が犯した虐待を、追求する代わりに、隠し、犠牲者を守る代わりに、訴えを受けた者たちを守った者、と明示している。
*心身に弱さを持つ人々を守る
自発協定は、18歳以下の未成年者とvulnerable person(心身が弱い人々)を守ることの重要性を強調している。”vulnerable person”については具体的に、「病弱な人、心身に欠陥を持った人、あるいは、個人的な自由を奪われ、犯罪行為だと理解したり、それに抵抗しようという能力が片時でも制限される人」と定義。今年3月26日に出されたバチカンの法規に対応したものとなっている。
*国の法規の尊重
現地の司教ないし修道会総長に対する報告の義務は、個々の国の法規で定められた報告義務を阻害したり、変更したりするものではない。自発教令の規定は「国の法規によってそれぞれの地域で確立された、特に関係当局への報告義務に関する権利と義務に影響を及ぼすことのないようにして、適用される」としている。
*虐待犠牲者と申告者の保護
この項では、虐待を進んで報告する人を保護することの重要性を強調。虐待の報告者が、報告ゆえに「偏見を持たれ、報復を受け、差別される」ことがあってはならない、としている。また、過去において沈黙を守るように言われた犠牲者の問題をとりあげ、「沈黙を守る義務は、彼、彼女の報告の内容に関して、いかなる人にも課せられることはない」と言明。一方で、告解の内容を秘匿することは絶対であり、侵されることはなく、この規定によって影響を受けることはない、としている。また、犠牲者とその家族は、尊厳と敬意をもって対応されねばならず、適切な霊的、医療的、心理的な助けを受ける必要がある、としている。
*司教たちの取り調べ
自発教令は、司教、枢機卿、修道会総長、そして様々な役割を一時的にでも果たすことで教区や他の特定の教会を主導する全ての者、の取り調べについて規定している。この規定は、自身が性的虐待を働いたために取り調べを受ける人物である場合だけでなく、そうした行為を隠蔽したとして訴えられた場合、ないしは、虐待を知っていて、対応するのが任務であるのに、追求しなかった場合にも、適用される。
*首都大司教の役割
予備的な取り調べについて、各国の首都を教区とする大司教に新たな役割-訴えられた個人が司教である場合、首都大司教が教皇から委任を受けて取り調べる役割ーが定められた。これは、カトリック教会における首都大司教の伝統的な役割を強化し、司教に対する取り調べに関して、現地の人的資源を活用したい、とする期待の表明でもある。取り調べの任にある者は、教皇に対して、30日おきに「取り調べ状況の報告」を送り、90日以内に取り調べを完了する(期間の延長は、正当な理由があれば可能)、と規定している。また、特定の期間を定め、バチカンの担当部署に迅速な対応を求めている。
*一般信徒の関与
また、自発教令は、一般信徒の重要な貢献を強調する教会法の規定を引用し、首都大司教は、取り調べを進めるにあたり、「個々のケースの必要、とくに一般信徒によってなされる協力を考慮に入れつつ、”資格を持った人”の助けを得ることができる、としている。教皇は繰り返し言われている-一般信徒の専門的、職業的な手腕は教会にとって重要な助けだーと。司教協議会と教区はそうした資格を持ち、協力する意欲をのある人のリストを準備するだろうが、取り調べの最終的な責任は首都大司教にある。
*推定無罪の適用
取り調べを受けている人物の推定無罪の原則も再確認された。訴えられた人は、バチカンの担当部署の求めに応じて、取り調べについて知らせられる。訴えは、公式の手続きが始まる場合に限り、通知されねばならない。適当とみなされた場合、取り調べの、ないしは証拠についての正しさを確認するために、通知は、予備的な取り調べの期間中、免除される。
*取り調べの結論
自発教令は、犯罪への処罰を緩和せず、報告と予備的取り調べの手続きを定めた。取り調べの締めくくりに当たって、首都大司教(あるいは、一定のケースでは司教に任命されてからの期間が最も長い属教区の司教)は、結果をバチカンの担当部署に送り、それによって役割を完了する。これを受けたバチカンの担当部署は「特定のケースに用意された法規に従って」、すでにある教会法の基準を基礎において対応を進める。予備的取り調べの結果をもとに、聖座は、取り調べ中の人物に対して、予防的、政権的措置を速やかにとることができる。
*固い約束
このような教皇が提唱される新たな法的手段をもって、カトリック教会は虐待行為の防止とそれとの闘いにおいて、具体的な行動に重きを置いた、詳細で包括的な対策を実施することになった。教皇はこの文書の冒頭でこう語られている。「このような現象が、あらゆる形において、絶対に再発しないように、継続的で、奥深い回心が求められています。それは、カトリック教会の全てに人々を巻き込む、具体的で効果的な行動によって立証される必要があります」。
(翻訳「カトリック・あい」」南條俊二)
英語公式訳の全文以下の通り
APOSTOLIC LETTER IN THE FORM OF “MOTU PROPRIO” OF THE SUPREME PONTIFF
FRANCIS “Vos estis lux mundi”
“You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden” (Mt 5:14). Our Lord Jesus Christ calls every believer to be a shining example of virtue, integrity and holiness. All of us, in fact,
are called to give concrete witness of faith in Christ in our lives and, in particular, in our relationship with others.
The crimes of sexual abuse offend Our Lord, cause physical, psychological and spiritual damage to the victims and harm the community of the faithful. In order that these phenomena, in all their forms, never happen again, a continuous and profound conversion of hearts is needed, attested by concrete and effective actions that involve everyone in the Church, so that personal sanctity and moral commitment can contribute to promoting the full credibility of the Gospel message and the effectiveness of the Church’s mission.
This becomes possible only with the grace of the Holy Spirit poured into our hearts, as we must always keep in mind the words of Jesus: “Apart from me you can do nothing” (Jn 15:5). Even if so much has already been accomplished, we must continue to learn from the bitter lessons of the past, looking with hope towards the future.
This responsibility falls, above all, on the successors of the Apostles, chosen by God to be pastoral leaders of his People, and demands from them a commitment to follow closely the path of the Divine Master. Because of their ministry, in fact, Bishops, “as vicars and legates of Christ, govern the particular churches entrusted to them by their counsel, exhortations, example, and even by their authority and sacred power, which indeed they use only for the edification of their flock in truth and holiness, remembering that he who is greater should become as the lesser and he who is the chief become as the servant”
(Second Vatican Council, Dogmatic Constitution Lumen Gentium, 27). What more closely concerns the successors of the Apostles concerns all those who, in various ways, assume ministries in the Church, or profess the evangelical counsels, or are called to serve the Christian People. Therefore, it is good that procedures be universally adopted to prevent and combat these crimes that betray the trust of the faithful.
I desire that this commitment be implemented in a fully ecclesial manner, so that it may express the communion that keeps us united, in mutual listening and open to the contributions of those who care deeply about this process of conversion.
Therefore, I decree:
APOSTOLIC LETTER IN THE FORM OF “MOTU PROPRIO” OF THE SUPREME PONTIFF
Fransis “vos estis lux mundi”
“You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden” (Mt 5:14). Our Lord Jesus Christ calls every believer to be a shining example of virtue, integrity and holiness. All of us, in fact, are called to give concrete witness of faith in Christ in our lives and, in particular, in our relationship with others.
The crimes of sexual abuse offend Our Lord, cause physical, psychological and spiritual damage to the victims and harm the community of the faithful. In order that these phenomena, in all their forms, never happen again, a continuous and profound conversion of hearts is needed, attested by concrete and effective actions that involve everyone in the Church, so that personal sanctity and moral commitment can contribute to promoting the full credibility of the Gospel message and the effectiveness of the Church’s mission.
This becomes possible only with the grace of the Holy Spirit poured into our hearts, as we must always keep in mind the words of Jesus: “Apart from me you can do nothing” (Jn 15:5). Even if so much has already been accomplished, we must continue to learn from the bitter lessons of the past, looking with hope towards the future.
BOLLETTINO N. 0390 – 09.05.2019 17
This responsibility falls, above all, on the successors of the Apostles, chosen by God to be pastoral leaders of his People, and demands from them a commitment to follow closely the path of the Divine Master. Because of their ministry, in fact, Bishops, “as vicars and legates of Christ, govern the particular churches entrusted to them by their counsel, exhortations, example, and even by their authority and sacred power, which indeed they use only for the edification of their flock in truth and holiness, remembering that he who is greater should become as the lesser and he who is the chief become as the servant” (Second Vatican Council, Dogmatic Constitution Lumen Gentium, 27). What more closely concerns the successors of the Apostles concerns all those who, in various ways, assume ministries in the Church, or profess the evangelical counsels, or are called to serve the Christian People. Therefore, it is good that procedures be universally adopted to prevent and combat these crimes that betray the trust of the faithful.
I desire that this commitment be implemented in a fully ecclesial manner, so that it may express the communion that keeps us united, in mutual listening and open to the contributions of those who care deeply about this process of conversion.
Therefore, I decree:
TITLE I GENERAL PROVISIONS
Art. 1 – Scope of application
- 1. These norms apply to reports regarding clerics or members of Institutes of Consecrated Life or Societies of Apostolic Life and concerning
- a) delicts against the sixth commandment of the Decalogue consisting of:
- forcing someone, by violence or threat or through abuse of authority, to perform or submit to sexual acts;
- performing sexual acts with a minor or a vulnerable person;
iii. the production, exhibition, possession or distribution, including by electronic means, of child pornography, as well as by the recruitment of or inducement of a minor or a vulnerable person to participate in pornographic exhibitions;
- b) conduct carried out by the subjects referred to in article 6, consisting of actions or omissions intended to interfere with or avoid civil investigations or canonical investigations, whether administrative or penal, against a cleric or a religious regarding the delicts referred to in letter a) of this paragraph.
- 2. For the purposes of these norms,
- a) “minor” means: any person under the age of eighteen, or who is considered by law to be the equivalent of a minor;
- b) “vulnerable person” means: any person in a state of infirmity, physical or mental deficiency, or deprivation of personal liberty which, in fact, even occasionally, limits their ability to understand or to want or otherwise resist the offence;
- c) “child pornography” means: any representation of a minor, regardless of the means used, involved in explicit sexual activities, whether real or simulated, and any representation of sexual organs of minors for primarily sexual purposes.
Art. 2 – Reception of reports and data protection
- 1. Taking into account the provisions that may be adopted by the respective Episcopal Conferences, by the Synods of the Bishops of the Patriarchal Churches and the Major Archiepiscopal Churches, or by the Councils of Hierarchs of the Metropolitan Churches sui iuris, the Dioceses or the Eparchies, individually or together, must establish within a year from the entry into force of these norms, one or more public, stable and easily accessible systems for submission of reports, even through the institution of a specific ecclesiastical office.
The Dioceses and the Eparchies shall inform the Pontifical Representative of the establishment of the systems referred to in this paragraph.
- 2. The information referred to in this article is protected and treated in such a way as to guarantee
its safety, integrity and confidentiality pursuant to canons 471, 2° CIC and 244 §2, 2° CCEO.
- 3. Except as provided for by article 3 §3, the Ordinary who received the report shall transmit it without delay to the Ordinary of the place where the events are said to have occurred, as well as to the Ordinary of the person reported, who proceed according to the law provided for the specific case.
- 4. For the purposes of this title, Eparchies are equated with Dioceses and the Hierarch is equated with the Ordinary.
Art. 3 – Reporting
- 1. Except as provided for by canons 1548 §2 CIC and 1229 §2 CCEO, whenever a cleric or a member of an Institute of Consecrated Life or of a Society of Apostolic Life has notice of, or well founded motives to believe that, one of the facts referred to in article 1 has been committed, that person is obliged to report promptly the fact to the local Ordinary where the events are said to have occurred or to another Ordinary among those referred to in canons 134 CIC and 984 CCEO, except for what is established by §3 of the present article.
- 2. Any person can submit a report concerning the conduct referred to in article 1, using the methods referred to in the preceding article, or by any other appropriate means.
- 3. When the report concerns one of the persons indicated in article 6, it is to be addressed to the Authority identified based upon articles 8 and 9. The report can always be sent to the Holy See
directly or through the Pontifical Representative.
- 4. The report shall include as many particulars as possible, such as indications of time and place of the facts, of the persons involved or informed, as well as any other circumstance that may be useful
in order to ensure an accurate assessment of the facts.
- 5. Information can also be acquired ex officio.
Art. 4 – Protection of the person submitting the report
- 1. Making a report pursuant to article 3 shall not constitute a violation of office confidentiality.
- 2. Except as provided for by canons 1390 CIC and 1452 and 1454 CCEO, prejudice, retaliation or discrimination as a consequence of having submitted a report is prohibited and may constitute the
conduct referred to in article 1 §1, letter b).
- 3. An obligation to keep silent may not be imposed on any person with regard to the contents of his or her report.
Art. 5 – Care for persons
- 1. The ecclesiastical Authorities shall commit themselves to ensuring that those who state that they have been harmed, together with their families, are to be treated with dignity and respect, and, in
particular, are to be:
- a) welcomed, listened to and supported, including through provision of specific services;
- b) offered spiritual assistance;
- c) offered medical assistance, including therapeutic and psychological assistance, as required by the specific case.
- 2. The good name and the privacy of the persons involved, as well as the confidentiality of their personal data, shall be protected.
TITLE II ROVISIONS CONCERNING BISHOPS AND THEIR EQUIVALENTS
Art. 6 – Subjective scope of application
The procedural norms referred to in this title concern the conduct referred to in article 1, carried out By:
- a) Cardinals, Patriarchs, Bishops and Legates of the Roman Pontiff;
- b) clerics who are, or who have been, the pastoral heads of a particular Church or of an entity assimilated to it, Latin or Oriental, including the Personal Ordinariates, for the acts committed durante munere;
- c) clerics who are or who have been in the past leaders of a Personal Prelature, for the acts committed
durante munere;
- d) those who are, or who have been, supreme moderators of Institutes of Consecrated Life or of Societies of Apostolic Life of Pontifical right, as well as of monasteries sui iuris, with respect to the acts committed durante munere.
Art. 7 – Competent Dicastery
- 1. For the purposes of this title, “competent Dicastery” means the Congregation for the Doctrine of the Faith, regarding the delicts reserved to it by the norms in force, as well as, in all other cases and as far as their respective jurisdiction is concerned, based on the proper law of the Roman Curia:
– the Congregation for the Oriental Churches;
– the Congregation for Bishops;
– the Congregation for the Evangelization of Peoples;
– the Congregation for the Clergy;
– the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life.
- 2. In order to ensure the best coordination, the competent Dicastery informs the Secretariat of State, and the other Dicasteries directly concerned, of the report and the outcome of the investigation.
- 3. The communications referred to in this title between the Metropolitan and the Holy See take place through the Pontifical Representative.
Art. 8 – Procedure applicable in the event of a report concerning a Bishop of the Latin Church
- 1. The Authority that receives a report transmits it both to the Holy See and to the Metropolitan of the Ecclesiastical Province where the person reported is domiciled.
- 2. If the report concerns the Metropolitan, or the Metropolitan See is vacant, it shall be forwarded To the Holy See, as well as to the senior suffragan Bishop by promotion, to whom, if such is the case,
the following provisions regarding the Metropolitan apply.
- 3. In the event that the report concerns a Papal Legate, it shall be transmitted directly to the Secretariat of State.
Art. 9 – Procedure applicable to Bishops of Eastern Catholic Churches
- 1. Reports concerning a Bishop of a Patriarchal, Major Archiepiscopal or Metropolitan Church Sui uris shall be forwarded to the respective Patriarch, Major Archbishop or Metropolitan of the Church sui iuris.
- 2. If the report concerns a Metropolitan of a Patriarchal or Major Archiepiscopal Church, who exercises his office within the territory of these Churches, it is forwarded to the respective Patriarch
or Major Archbishop.
- 3. In the preceding cases, the Authority who receives the report shall also forward it to the HolySee.
- 4. If the person reported is a Bishop or a Metropolitan outside the territory of the Patriarchal, the
Major Archiepiscopal or the Metropolitan Church sui iuris, the report shall be forwarded to the Holy See.
- 5. In the event that the report concerns a Patriarch, a Major Archbishop, a Metropolitan of a Church sui iuris or a Bishop of the other Eastern Catholic Churches sui iuris, it shall be forwarded to the
Holy See.
- 6. The following provisions relating to the Metropolitan apply to the ecclesiastical Authority to which the report is to be forwarded based on this article.
Art. 10 – Initial duties of the Metropolitan
- Unless the report is manifestly unfounded, the Metropolitan immediately requests, from the competent Dicastery, that he be assigned to commence the investigation. If the Metropolitan considers the report manifestly unfounded, he shall so inform the Pontifical Representative.
- 2. The Dicastery shall proceed without delay, and in any case within thirty days from the receipt of the first report by the Pontifical Representative or the request for the assignment by the Metropolitan, providing the appropriate instructions on how to proceed in the specific case.
Art. 11 – Entrusting the investigation to a person other than the Metropolitan
- 1. If the competent Dicastery considers it appropriate to entrust the investigation to a person other than the Metropolitan, the Metropolitan is so informed. The Metropolitan delivers all relevant information and documents to the person appointed by the Dicastery.
- 2. In the case referred to in the previous paragraph, the following provisions relating to the Metropolitan apply to the person charged with conducting the investigation.
Art. 12 – Carrying out the investigation
- 1. Once he has been appointed by the competent Dicastery and acting in compliance with the instructions received, the Metropolitan, either personally or through one or more suitable persons:
- a) collects relevant information regarding the facts;
- b) accesses the information and documents necessary for the purpose of the investigation kept in the archives of ecclesiastical offices;
- c) obtains the cooperation of other Ordinaries or Hierarchs whenever necessary;
- d) requests information from individuals and institutions, including civil institutions, that are able to provide useful elements for the investigation.
- 2. If it is necessary to hear from a minor or a vulnerable person, the Metropolitan shall adopt appropriate procedures, which take into account their status.
- 3. In the event that there are well-founded motives to conclude that information or documents concerning the investigation are at risk of being removed or destroyed, the Metropolitan shall take
the necessary measures for their preservation.
- 4. Even when making use of other persons, the Metropolitan nevertheless remains responsible for the direction and conduct of the investigation, as well as for the timely execution of the instructions
referred to in article 10 §2.
- 5. The Metropolitan shall be assisted by a notary freely appointed pursuant to canons 483 §2 CIC and 253 §2 CCEO.
- 6. The Metropolitan is required to act impartially and free of conflicts of interest. If he considers himself to be in a conflict of interest or is unable to maintain the necessary impartiality to guarantee the integrity of the investigation, he is obliged to recuse himself and report the circumstance to the competent Dicastery.
- 7. The person under investigation enjoys the presumption of innocence.
- 8. The Metropolitan, if requested by the competent Dicastery, informs the person of the investigation concerning him/her, hears his/her account of the facts and invites him/her to present a brief in
defence. In such cases, the investigated person may be assisted by legal counsel.
- 9. Every thirty days, the Metropolitan sends a status report on the state of the investigation to the competent Dicastery.
Art. 13 – Involvement of qualified persons
- 1. In accordance with any eventual directives of the Episcopal Conference, of the Synod of Bishops or of the Council of Hierarchs regarding how to assist the Metropolitan in conducting the investigation, the Bishops of the respective Province, individually or together, may establish lists of qualified persons from which the Metropolitan may choose those most suitable to assist in the investigation, according to the needs of the individual case and, in particular, taking into account the cooperation that can be offered by the lay faithful pursuant to canons 228 CIC and 408 CCEO.
- 2. The Metropolitan, however, is free to choose other equally qualified persons.
- 3. Any person assisting the Metropolitan in the investigation is required to act impartially and must be free of conflicts of interest. If he considers himself to be in a conflict of interest or be unable to maintain the necessary impartiality required to guarantee the integrity of the investigation, he is obliged to recuse himself and report the circumstances to the Metropolitan.
- 4. The persons assisting the Metropolitan shall take an oath to fulfil their charge properly.
Art. 14 – Duration of the investigation
- 1. The investigation is to be completed within the term of ninety days or within a term otherwise provided for by the instructions referred to in article 10 §2.
- 2. Where there are just reasons, the Metropolita on n may request that the competent Dicastery extend the term.
Art. 15 – Precautionary measures
Should the facts or circumstances require it, the Metropolitan shall propose to the competent Dicastery the adoption of provisions or appropriate precautionary measures with regard to the person under investigation.
Art. 16 – Establishment of a fund
- 1. Ecclesiastical Provinces, Episcopal Conferences, Synods of Bishops and Councils of Hierarchs may create a fund, to be established according to the norms of canons 116 and 1303 §1, 1° CIC and 1047 CCEO and administered according to the norms of canon law, whose purpose is to sustain The costs of the investigations.
- 2. At the request of the appointed Metropolitan, the funds necessary for the purpose of the investigation are made available to him by the administrator of the fund; the Metropolitan remain duty-bound to present an account to the administrator at the conclusion of the investigation.
Art. 17 – Transmission of the documents and the votum
- 1. Having completed the investigation, the Metropolitan shall transmit the acts to the competent Dicastery, together with his votum regarding the results of the investigation and in response to any queries contained in the instructions issued under article 10 §2.
- 2. Unless there are further instructions from the competent Dicastery, the faculties of the Metropolitan cease once the investigation is completed.
- 3. In compliance with the instructions of the competent Dicastery, the Metropolitan, upon request, shall inform the person who has alleged an offence, or his/her legal representatives, of the outcome the investigation.
Art. 18 – Subsequent measures
Unless it decides to provide for a supplementary investigation, the competent Dicastery proceeds in accordance with the law provided for the specific case. Art. 19 – Compliance with state laws These norms apply without prejudice to the rights and obligations established in each place by state laws, particularly those concerning any reporting obligations to the competent civil authorities.
The present norms are approved ad experimentum for three years. I establish that the present Apostolic Letter in the form of Motu Proprio be promulgated by means of publication in the Osservatore Romano, entering into force on 1 June 2019, and then published in the Acta Apostolicae Sedis.
Given in Rome, at Saint Peter’s, on 7 May 2019, the seventh year of my Pontificate.
♰「英知と強さの賜物に恵まれますように」-教皇が天皇陛下即位に祝電
(2019.5.2 バチカン放送)
教皇フランシスコが、徳仁天皇陛下に宛て、即位を心からお祝いする祝電をおくられた。この中で教皇は、天皇陛下が「お国へのご公務に専念される中で、常に英知と強さの賜物に恵まれますよう、私のお祈りをお約束いたします」とさら、日本の皇室とすべての国民の上に、神の平和と幸福の祝福を祈られた。
祝電の英語全文以下の通り
His Imperial Majesty Naruhito Emperor of Japan
I extend to Your Majesty my cordial greetings and best wishes on the occasion of your solemn accession to the throne, and I assure you of my prayers that you may be endowed always with the gifts of wisdom and strength in your dedicated service to the nation. Upon you, the Members of the Imperial Family and all the people of Japan, I invoke the divine blessings of peace and well-being.
FRANCISCUS PP.
[contact-form][contact-field label=”名前” type=”name” required=”true” /][contact-field label=”メールアドレス” type=”email” required=”true” /][contact-field label=”ウェブサイト” type=”url” /][contact-field label=”メッセージ” type=”textarea” /][/contact-form]
♰「忍耐ある粘り強い努力と調和と一致の追求を」-「板門店宣言」から一年、教皇メッセージ
(2019.4.27 バチカン放送)
韓国と北朝鮮の両首脳による「板門店宣言」から一年、教皇フランシスコはこれを機会に27日、次のようにメッセージをおくられた。
「親愛なる友人の皆さま 『朝鮮半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言』から一周年を迎え、ここに心からのご挨拶をおくることをうれしく思います。この記念が、一致と、対話、兄弟的連帯に基づく未来が実際に可能である、との希望を、すべての人々に与えることができますように。忍耐ある粘り強い努力と、調和と一致の追求を通して、分裂と対立を乗り越えることができます。『板門店宣言』のこの記念が、新しい平和の時代を朝鮮半島のすべての人々にもたらすことができますように。すべての皆さまの上に神の豊かな祝福を祈ります」
(編集「カトリック・あい」)
・新使徒憲章の主眼は、教理省に優先する「福音宣教のための部署」の新設(Crux)
(2019.4.22 Crux Rome Bureau Chief Inés San Martín)
ローマ発-教皇フランシスコが6月にも公布予定の新使徒憲章で示されるバチカンの統治機構改革の最大の目玉は、福音宣教を担当する”スーパー官庁”の設置となりそうだ。今週27日発行予定の週刊誌”Vida Nueva“の新使徒憲章に関する記事で、スペインのジャーナリスト、ダリオ・メノール・トレス氏が明らかにした。
教皇の宿願であるバチカンの機構改革を主題とす新使徒憲章は、教皇の指示を受けた枢機卿顧問会議が中心になって数年にわたる検討の末に、このほど最終案がまとまり、現在、世界各国の司教団、主要修道会などから意見を聴取中だ。
「 Praedicate Evangelium=福音の宣教(仮題)」と題する新使徒憲章で最も注目されるのは、「福音宣教のための部署」で、バチカンの官庁の中で“The Supreme Congregation(最上位の省)”と呼ばれてきた教理省をしのぐ最も重要なバチカン官庁となるとみられる。
教理省は、異端審問所を起源とし、現在のバチカン官庁の中で最も古い歴史をもつ。内部関係者は今でも「検邪聖省」と呼び、カトリックの教理を守り、広め、教会を異端から守る役割を果たしてきた。現在では、教理擁護に加えて、未成年性的虐待で訴えられた司祭を裁く役割も担い、それだけのために17人の幹部職員が配置されている。
新使徒憲章でもう一つ注目されるのは、バチカンの官庁がこれまで、上位の「congregation(省)」とそれより低い地位にある「pontifical council(評議会)」に分けていたのを、全ての独立した官庁の呼称を「dicastery(部署)」に統一することだ。教皇フランシスコが就任以来、すでにバチカン組織の再編統合が一部実施され、「信徒・家庭・いのちの部署」と「人間開発のための部署」が生まれているが、この呼称を全面的に適用することになる。
福音宣教のための”スーパー部署”は、現在の”宣教地域”を監督・指導する「福音宣教省」と欧米諸国の急激な世俗化に対処するために名誉教皇ベネディクト16世が2010年に開設した「新福音化推進評議会」を統合する形で、新設される。
メノール氏の記事は、インドのオズワルド・グラシアス枢機卿とホンジュラスのオスカー・ロドリゲス・マラリアガ枢機卿とのインタビューをもとに書かれた。二人の枢機卿は、教皇がバチカン改革への助言を得るため設けている枢機卿顧問会議の創設時からのメンバー。
マラリアガ枢機卿はVida Nuevaに掲載される記事で「教皇フランシスコはいつも、『教会は宣教する者です』と強調されている。ですから、私たちが教理のための部署ではなく、福音宣教のための部署をトップに位置付けるのは論理的なこと」「このようにして、教皇は、全ての神の民に対して、改革の重要なシグナルを送られるのです」と新設される福音宣教のための部署の重要性を強調している。
グラシアス枢機卿もVida Nuevaのインタビューで「新しい使徒憲章の重要なポイントは『教会の使命は福音宣教にある』です。これを、教会とバチカンが行う全てのことの中心に置くのです。『福音宣教の部署』はバチカンの筆頭部署になるでしょう。新使徒憲章のタイトル(Praedicate Evangelium)は、福音宣教が、何ごとにも優先する重要な目的だ、ということを示すものです」と語った。
CruxはこのVida Nuevaの記事の事前報道を独占的に行う権利を得ている。同紙によると、教皇は聖ペトロと聖パウロの祝日である6月29日に、この新使徒憲章に署名される見通しだ。
先にCruxがグラシアス枢機卿とのインタビューの内容として伝えたように、憲章の最終案は世界各国の司教協議会、バチカンの各省トップ、そして他の教会幹部に送付し、5月末を回答期限として意見・提案を求めている。意見・提案をもとに必要な修正を加え、6月25日から27日にかけて開かれる次回の枢機卿顧問会議で再度、検討が加えられたうえで、教皇の署名に至る予定だ。
新使徒憲章では、福音宣教の部署の他、「慈善活動のための部署」の新設、教育省と文化評議会の統合も予定されている、という。また、教皇フランシスコが聖職者による性的虐待に対処するために新設した未成年保護委員会は、機能を強化するために、教皇庁の機関とすることになる、とされている。
メノール氏の記事によれば、新使徒憲章は教皇庁を「教皇と司教団に仕える」存在と位置付けている。マラリアガ枢機卿はインタビューで「使徒たちの後継者として、司教たちは、教皇庁で働いている人々の下に置かれるような教会的な立場にはありません」と述べ、したがって、この憲章が合意されれば、どれほど小さな教区の司教であろうと、バチカンの部署のトップと同等の力を手にすることになる、と説明した。
この憲章が承認されれば、25年間の試行期間に入り、バチカンの部署はもはや、現地教会を教皇のために管理・監督する機関ではなくなり、世界中の司教たちに仕えるものとなる。教皇と司教団の間に入る”身体”ではなくなり、両方に使える組織となる。
新設される慈善活動の部署は、現在、”関連機関”と位置付けられている「教皇慈善活動室」を吸収する形をとり、国務省と新設される「福音宣教の部署」に続く位置づけとして、慈善活動がカトリックの信仰の重要な要素であることを思い起こさせるものとなる。原資は、教皇が受ける献金とバチカン中央銀行からの借り入れとなる見通しだ。
これらの機構改革は、すでに発足、活動中の「信徒・家庭・いのちの部署」と「人間開発のための部署」、そして「広報の部署」に続くもの。マラディアガ枢機卿はインタビューで、新使徒憲章はカトリック信徒たちに、教皇フランシスコの就任当初に抱いた希望を取り戻させる手がかりになる、とし、「神の民に、教皇フランシスコの精神による改革への新たな勇気づけられる展望をもたらします」と述べ、さらに、憲章が、教皇がこれまでに出された主要文書、「福音の喜び」「ラウダー・ト・シ」「(家庭における)愛の喜び」から多くを取り入れている、と説明。
グラシアス枢機卿も、「私個人としても新使徒憲章がこのような内容でまとめられたことに満足しています… 表面的で中身の無い変革でない、というだけでなく、すでに始まっているメンタリティ-の変革に弾みをつけることになるでしょう」と強い期待を示している。
(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)
・・Cruxは、カトリック専門のニュース、分析、評論を網羅する米国のインターネット・メディアです。 2014年9月に米国の主要日刊紙の一つである「ボストン・グローブ」 (欧米を中心にした聖職者による幼児性的虐待事件摘発のきっかけとなった世界的なスクープで有名。映画化され、日本でも昨年、全国上映された)の報道活動の一環として創刊されました。現在は、米国に本拠を置くカトリック団体とパートナーシップを組み、多くのカトリック関係団体、機関、個人の支援を受けて、バチカンを含め,どこからも干渉を受けない、独立系カトリック・メディアとして世界的に高い評価を受けています。「カトリック・あい」は、カトリック専門の非営利メディアとして、Cruxが発信するニュース、分析、評論の日本語への翻訳、転載について了解を得て、掲載します。
・聖金曜日:主の受難の儀式-「イエスにおいて、敗者は勝者となる」
(2019.4.19 バチカン放送)
教皇フランシスコは、イエスの受難と死を記念する「聖金曜日」の19日夕、バチカンの聖ペトロ大聖堂で、「主の受難の儀式」を行われた。
儀式は、祭壇前の床に伏された教皇の長い沈黙の祈りから始まり、ことばの典礼では、「主の僕の苦難と死」についての預言が語られる「イザヤ書」(52章13節-53章12節)、「罪の贖いのためにご自分を捧げ、救いの源となった偉大な大祭司イエス」について述べる「ヘブライ 人への手紙」(4章14-16節、 5章7-9節)に続き、「イエスの受難と死」が「ヨハネ福音書」(18章1節-19章42節)から朗読された。
教皇付き説教師ラニエーレ・カンタラメッサ神父は、説教で「軽蔑され、人々に見捨てられ、多くの痛みを負った」と「イザヤ書」(53章3節)にある「この人」とは、ナザレのイエスである、とし、イエスを「世界のすべての疎外された人々、軽蔑され、傷つけられた全人類の代表」として観想。「『人間の歴史を通じて最も偉大な方が、私たちと同じ仲間だ』と、私たちは民族、宗教を超えて叫ぶことができます」と語った。
だが、「イエスは単に世界の疎外された人々の仲間、ということに留まりません」と神父は指摘し、「イエスは、十字架につけられ、死に、復活されました。イエスにおいて、完全な覆しが起こり、敗者は勝者になり、裁かれた者は裁く者となったのです」「イエスは、世界の疎外された人々に、尊厳だけではなく、希望を取り戻させました。復活祭は、神によって計画され、キリストを通して実現された”逆転”の祭り、貧しい人や、見捨てられた人々の祭りなのです」と強調した。
カンタラメッサ神父の説教に続いて、聖金曜日の盛式共同祈願が唱えられ、続く十字架の崇敬では、十字架を手に助祭が入場。祭壇に向かいながら、三度歩を止め、そのたびに十字架を顕示し、「世の救い主、キリストがつけられた木の十字架を見つめよ」と人々を招いた。本廊脇で、教皇が十字架を迎え、十字架上のイエスに接吻された。十字架は祭壇前に置かれ、助祭、枢機卿、司教、司祭、修道者、信徒代表による崇敬が続いた。
最後に、教皇は祭壇上から十字架を会衆に示され、聖体拝領式の後、会衆は沈黙のうちに解散した。
(編集「カトリック・あい」)