☩「アラブ首長国連邦訪問は神の『サプライズ』、ともに神の子として兄弟だと確認した」-一般謁見で

(2019.2.6 バチカン放送)

 教皇フランシスコは6日の水曜恒例の一般謁見で、アラブ首長国連邦への訪問の内容と意義について語られた。

 まず、教皇は、2017年にエジプトのアル=アズハル大学を訪問した際、世界平和の推進を目指して、キリスト教とイスラム教間の対話に新たな1ページが記されたことが「今回の訪問につながりました」とされ、ローマ教皇がアラビア半島を訪れるのは今回が初めてとなったことを紹介しつつ、「神の摂理は、アッシジの聖フランシスコの、スルタン、アル=マリク・アル=カミルへの訪問から800年後に、フランシスコという名の教皇をこの出会いのために望まれたのです」と話された。

 そして、今回の訪問中、「聖フランシスコを思うことで、心に福音とイエス・キリストの愛を保ち、不正や戦争、貧困の犠牲者をはじめ、神の子らであるすべての人々のために祈り、キリスト教とイスラム教の対話が、今日の世界平和に重要な役割を果たすことができるよう願いました」と語られた。

 また教皇は、ムハンマド・アブダビ皇太子をはじめ、アラブ首長国連邦当局の温かいもてなしに感謝し、東西が交わる場所、多民族と多宗教のオアシスであり、出会いの文化の促進に適した、同連邦の印象を語られ、同地のカトリック共同体にも心からの感謝を表された。

 アブダビで行われた諸主教の集いについて、教皇はそのスピーチと、アル=アズハルのグランド・イマーム、アフマド・アル・タイーブ師と共に署名した「人類の兄弟愛をめぐる文書」を通し、「『私たちは神の子として兄弟』という全ての人に共通した召命、宗教を理由とする暴力をはじめあらゆる形の暴力の否定、世界に真の価値と平和を広める相互の努力、を確認しました」と強調された。

 そして、「今日、『キリスト教文明とイスラム教文明が衝突しようとしている』と考えたり、『宗教を紛争の根源』と見なそうとする誘惑には大きいものがある」と指摘しつつ、「それに対し、文化や伝統の違いにもかかわらず、キリスト教とイスラム教は、『命や、家族、宗教の意味』『お年寄りに対する尊敬』『若者の教育』など、多くの共通の価値を尊び、守っています。『出会いと、尊重、対話は可能だ』ということを、明確に、確固とした形で示すことを私たちは望みました」と話された。

 アラブ首長国連邦には、「およそ100万人のキリスト教徒がおり、その多くがアジア諸国出身の労働者たち」であり、これらの信者たちと、アブダビのカテドラルでの出会いや、ミサを通して交流したこと、ミサの中では平和と正義、とりわけ中東とイエメンのために祈ったこと、を話され、最後に、教皇は「今回のアラブ首長国連邦訪問は、神の『サプライズ』と言えるもの」と語り、「神とその摂理を讃えながら、この訪問で蒔かれた種が御旨に従って実を結ぶように」と祈られた。

(編集「カトリック・あい」)

2019年2月7日

・「世界平和のための兄弟愛」署名文書の意義を強調、性的虐待対応の前進訴え-教皇、帰国途上会見

(2019.2.5 VaticanNews Christopher Wells)

 教皇フランシスコは5日、アラブ首長国連邦訪問からの帰途に機上会見に応じ、アブダビでの諸宗教の会議の席上、アル=アズハルのグランド・イマーム、アフマド・アル・タイーブ師と共同署名した「世界平和のための人類の兄弟愛」に関する共同文書について、「第二バチカン公会議の精神を基に生まれ、カトリック教会にとっての前進」と評価された。

 教皇は、この文書を「多くの検討と祈りをもって準備された」としたうえで、今この時点での大きな危機は「私たちの間の破壊、戦争、嫌悪」であり、「もし私たち信じるものをもつ者が手を握り、抱き合い、接吻し、そして祈ることができなければ、私たちの信仰は打ち負かされてしまうでしょう」と語った。そして、この文書はすべての民の父、平和の父である神への信仰から生まれたもの。全ての破壊行為、カインから始まる全てのテロを糾弾するものです」と説明された。また、カトリックの立場から見て、この文書は「第二バチカン公会議よりも1ミリ先を行くものではありません… 公会議の精神を基に作られたもの」とし、イスラム教の間には様々な意見があるが、「彼らにとっても、この文書は一つのプロセスです」とされた。

 また、アブダビでのイスラム教指導者たちとの会合について、教皇が会合から得たキーワードは『叡智』と『誠実』だ、とし、「叡智と誠実の道は私たちを平和の建設へと導きます」と語り、「真の賢者たちの唯中にいる、という印象を持って会合を終えました。とても満足しています」と評価した。

 ベネズエラのマドゥーロ大統領から反対派との対話再開を望む書簡が送られてきたことについて質問が出たが、教皇は「まだ(その手紙を)読んでいません」としつつ、「何ができるか、様子を見ます」と述べ、「対話を助ける意思は、常にある」が、大統領支持派、反対派が共に対話を希望することをその条件に挙げた。

 最後に記者から、修道女に対する性的虐待の問題を問われた教皇は、「過去において、司祭たち、そして司教たちさえも、性的虐待の罪を犯したこと」を認め、さらに「これは今も起きているに違いありません。その問題を認識しただけでは、終わらないのです」とされ、教会は、いくつかのケースへの対応を前進させているが、さらに対応を進める必要があることを強調した。

 関連して、性的虐待が引き起こしている危機への対応で前任のベネディクト16世を讃え、「彼が、この問題について多くの事をする勇気を持っておられたことを強調したい」とし、彼の対応が弱かった、との批判があることに対しては、「まったく、そうではありません。彼は良い方です。一切れのパンも彼より劣る、彼は強い人です」と弁護した。さらに、教会は、祈りと共に、性的虐待への対応で前進することができる、と語り、「私は前進することを希望します」と述べて、実際に対応に進展がみられることを強調した。

 (翻訳「カトリック・あい」南條俊二)

 

2019年2月6日

・バチカンの女性誌が司祭による修道女性的虐待を糾弾(Tablet)

(2019.2.1 The TABLET  Rose Gamble)

 「もしも、カトリック教会がこのスキャンダルに目をつぶり続けるなら、教会における女性抑圧の状況は変わらないだろう」ー司祭による修道女に対する性的虐待とその結果生じた彼女たちの堕胎、あるいは父親の認知がないままの出産の悲劇-を糾弾する記事が、1日発行のバチカンの女性誌”Women Church World”(教皇庁の準機関紙「オッセルヴァトーレ・ロマーノ」の姉妹誌)2月号に掲載された。

 同誌のルセッタ・スカラフィア編集長は、「修道女たちは何年もの間、報復を恐れて被害を報告して来なかった。今月号はこの問題について、断固とした姿勢で取り組みました」と説明した。

 特集記事は、教皇フランシスコが性的虐待について理解を持ってくれたことは、修道女たちに対する性的虐待がどのようになされたのかを理解する「いくらかの助けになり得る」とし、「権力、聖職者主義を挙げるならば、修道女たちに対する虐待は別の側面を帯び、最終的に、それが何なのか認識されるだろう-それは、個人的な親密な関係に反することになる権力のなせる業である」と述べている。

 また、アフリカにおける修道女たちに対する司祭たちの性的虐待に関する報告は1990年代にバチカンに届けられたが、何も変わることはなかった。だが現在では、#Metoo(SNSを使った性的虐待被害者のの告白・告発)の運動活発化と、未成年に対する性的虐待の表面化を背景に、女性たちが被害を公に糾弾する動きが始まっている。

 「教会が、こうしたスキャンダルに目をつぶり続けるなら、女性に対する性的虐待が妊娠・出産を招くことで事態はさらに深刻なものとなり、強制的な堕胎、司祭に認知されない子供たちが生まれる事態を招く―教会における女性の抑圧の状態が変わることはないだろう」とスカラフィア編集長は書いている。

 昨年11月、修道女たちの世界組織が声明を発表し、カトリック教会における性的虐待を巡る「沈黙と秘匿の文化」を糾弾した。世界の50万人を超す修道女たちを代表する国際女子修道会総長連盟は、虐待を働いた司祭たちの名前こそ挙げなかったものの、不平等な力関係のもとでなされ、被害者の尊厳を踏みにじる虐待の形として、性的虐待、言葉による虐待、感情による虐待などを挙げ、「今日の教会と共同体社会に蔓延する虐待の様式」と呼んで弾劾。さらに、「私たちは、しばしば組織の評判の”保護”を装い、あるいは”自分たちの文化の一部”と銘打って、沈黙と秘匿の文化を支える人々を強く非難します」としていた。

 また昨年9月には、インドの修道女たちが公に抗議行動をして、世界にマスコミに取り上げられた-ある司教が二年間にわたって13回も修道女をレイプしたとして、逮捕を求め、ケララ州高等裁判所まで行進したのだ。被害に遭った修道女は一昨年、教会に訴えたが、何の対応もされなかった。彼女は、昨年7月に地元警察に被害を届け出たが、警察も70日も何も行動を起こさず、修道女たちによるインド初の抗議行動となった。抗議に参加した修道女の1人は「警察は圧力を受けるので、行動を起こすことに乗り気でなかった。教会と警察は共に、私たちを失望させました」と語っていた。

 ”Women Church World”は、イタリア語、フランス語、スペイン語で発行されており、これまでも、修道女たちが枢機卿や司教たちの召し使いのように扱われ、炊事や洗濯をほとんど無償でさせられている、とする批判する記事を掲載していた。

(翻訳・「カトリック・あい」南條俊二)

(Tabletはイギリスのイエズス会が発行する世界的権威のカトリック誌です。「カトリック・あい」は許可を得て翻訳、掲載しています。 “The Tablet: The International Catholic News Weekly. Reproduced with permission of the Publisher”   The Tablet ‘s website address http://www.thetablet.co.uk)

2019年2月6日

☩「平和への努力を、まず自分の社会・共同体から始めよう」-教皇、アブダビで18万人参加のミサ

(2019.2.5 バチカン放送)

 教皇フランシスコは、アラブ首長国連邦訪問の最終日となった5日、首都アブダビの複合競技施設ザイード・スポーツ・シティでミサを捧げられた。。

 ミサには、アラブ首長国連邦とその周辺国からカトリック信者、競技場の内外合わせて約18万人が参加。ラテン典礼で捧げられたミサには、東方カトリック教会の豊かな典礼様式も反映し、カルデア、コプト、メルキト・ギリシャ、マロン、シリア・カトリック、シリア・マラバル、シリア・マランカラなど様々な典礼の信者たちも加わった。また4千人のイスラム教徒と、寛容担当省の大臣も参列した。

 教皇はミサの説教で、イエスの「山上の説教」における「真福八端」(マタイ福音書5章1-12a節)を取り上げられ、「イエスが『幸いな人々とは、金持ちでも、権力者でも、成功者でもない』と教えておられるように、ここでは一般に考えられていることが否定されています」とされたうえで、「イエスにとって『幸いな人々』とは、貧しく、柔和で、人から良く見られなくても、義を貫き、迫害される人々なのです」と強調された。

 また、イエスはご自身の行いを通して「『偉大な者』とは、所有する者ではなく、与える者であることを教えられました」、そして「キリスト者に要求されるのは、偉大な事業や功績を成し遂げることではありません。『真福八端』を、生きるための地図としながら、清い心をもって、人々に慈しみ深く、試練の時も神と一致しながら、私たちの人生という、ただ一つの作品を実現させることです」と説かれた。

 そして、「『キリスト者』とは、平和の実現のために招かれた者」とされ、「その平和への努力を、まず、自分の置かれた社会・共同体で始めるように」と求められた。

 さらに、キリスト教徒の移民たちの苦しみや未来に対する不安に思いを向けた教皇は、「困難や孤独に苦しむ時も、神は隣を歩いておられ、新しい道を開いてくださいます。それは、神は新しいことを得意とされる方であり、砂漠にさえも道を開かれたからなのです」と祖国を遠く離れて暮らす信者たちを励まされた。

 教皇はこのミサでアラブ首長国連邦の訪問を終えられ、5日正午過ぎ、イタリア時間同日夕、ローマに戻られた。

 イスラム教徒が大多数を占めるアラビア半島を、歴代のローマ教皇として初めて訪問され、そこでミサを司式されたのは歴史的なこととあり、少数派であるカトリック信者たちの喜びは非常に大きかった。アラブ首長国連邦内のカトリック信者は、人口の約10%と見られ、その多くが、インド、フィリピンなどのアジア諸国、また他地域から職を求めて移り住んでいる人々だ。

(編集「カトリック・あい」)

2019年2月6日

・教皇UAE訪問「紛争の闇の中で宗教が『兄弟愛の歩哨』となるように」

(2019.2.4 バチカン放送)

 教皇フランシスコは、アラブ首長国連邦訪問2日目の4日、首都アブダビで諸宗教の集いに出席された。

 

 ムスリム長老会議が中心となり推進したこの集いには、様々な宗教の指導者たち、およそ700人が参加。夕刻、アブダビ市内の建国者記念碑前に設けられた会場に、教皇は、ムハンマド・ビン・ザーイド・アール・ナヒヤーン・アブダビ皇太子と、アル=アズハルのグランド・イマーム、アフマド・アル・タイーブ師に伴われて入場された。

 さらに、「戦争は悲惨しか生まず、武力は死しか生みません」とされ、長い紛争に苦しむイエメンや、シリア、イラク、リビアに平和を強く訴えるとともに、「暴力の拡大を前にして、諦めることなく、皆で一致した信頼のあるメッセージを発することが大切です」と努力を求められた。

 そして、「宗教とは社会の最も弱い人たちの声であり、貧しい人たちの側に立つべきもの」とし、「宗教が紛争の闇の中で『兄弟愛の歩哨』となることができるように」と願われた。

 集いの終わりに、「世界平和のための人類の兄弟愛」をめぐる共同文書に署名が行われた。

(編集「カトリック・あい」)

教皇のスピーチ全文・英語仮訳は以下の通り

APOSTOLIC JOURNEY OF HIS HOLINESS FRANCESCO IN THE UNITED ARAB EMIRATES (3-5 FEBRUARY 2019)

INTERRELIGIOUS MEETING ADDRESS OF THE HOLY FATHER FRANCIS

Founder’s Memorial (Abu Dhabi) Monday, February 4, 2019

 

Al Salamò Alaikum! Peace be with you!

I warmly thank His Highness Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan and Dr. Ahmad Al-Tayyib, Grand Imam of Al-Azhar, for their words. I am grateful to the Council of the Elders for the meeting we have just had at the Sheikh Zayed Mosque.

I also cordially greet the Lord Abd Al-Fattah Al-Sisi, President of the Arab Republic of Egypt, land of Al-Azhar. I cordially greet the civil and religious authorities and the diplomatic corps. Allow me also a sincere thanks for the warm welcome that everyone has reserved for me and our delegation.

I also thank all the people who helped make this trip possible and who have worked with dedication, enthusiasm and professionalism for this event: the organizers, the staff of the Protocol, that of Security and all those who have given their contribution in different ways. “behind the scenes”. Special thanks to Mr. Mohamed Abdel Salam, former advisor to the Grand Imam.

From your country I address all the countries of this Peninsula, to whom I wish to address my most cordial greeting, with friendship and esteem.

With a grateful heart to the Lord, in the eighth centenary of the meeting between St. Francis of Assisi and the Sultan al-Malik al-Kāmil, I have accepted the opportunity to come here as a thirsty believer of peace, as a brother who seeks peace with the brothers. Wanting peace, promoting peace, being instruments of peace: we are here for this.

The logo of this trip depicts a dove with an olive branch. It is an image that recalls the story of the primordial flood, present in different religious traditions. According to the biblical story, to preserve humanity from destruction God asks Noah to enter the ark with his family. Today, too, in the name of God, in order to safeguard peace, we need to come together as one family into an ark that can sail the stormy seas of the world: the ark of brotherhood .

The starting point is to recognize that God is at the origin of the one human family. He, who is the Creator of everything and everyone, wants us to live as brothers and sisters, dwelling in the common house of creation that He has given us. Here, at the roots of our common humanity, brotherhood is founded as a “vocation contained in the design of God” [1] . It tells us that we all have equal dignity and that no one can be a master or a slave to others.

One can not honor the Creator without preserving the sacredness of every person and every human life: each one is equally precious in the eyes of God. Because He does not look to the human family with a look of preference that excludes, but with a benevolent look that includes. Therefore, recognizing the same rights to every human being is to glorify God’s name on earth. In the name of God the Creator, therefore, every form of violence goes without hesitation, because it is a serious profanation of the Name of God to use it to justify hatred and violence against the brother. There is no violence that can be religiously justified.

Enemy of the brotherhood is individualism, which translates into the will to affirm oneself and one’s group over others. It is a trap that threatens all aspects of life, even the highest and innate prerogative of man, that is, openness to transcendence and religiosity. True religiosity consists in loving God with all our heart and neighbor as ourselves. Religious conduct therefore needs to be continually purified by the recurring temptation to judge other enemies and adversaries. Each creed is called to overcome the gap between friends and enemies, to assume the perspective of Heaven, which embraces men without privileges and discriminations.

I would therefore like to express my appreciation for the commitment of this country to tolerate and guarantee freedom of worship, facing extremism and hatred. In so doing, while promoting the fundamental freedom to profess one’s own creed, an intrinsic requirement for the very realization of man, one also watches to ensure that religion is not exploited and risks, admitting violence and terrorism, of denying itself.

The brotherhood certainly “also expresses the multiplicity and difference that exists between the brothers, though linked by birth and having the same nature and the same dignity” [2] . Religious plurality is its expression. In this context, the right attitude is neither forced uniformity nor conciliatory syncretism: what we are called to do, as believers, is to commit ourselves to the equal dignity of all, in the name of the Merciful who created us and in whose name the composition of contrasts and the fraternity in diversity must be sought. Here I would like to reaffirm the conviction of the Catholic Church: “We can not invoke God as the Father of all men, if we refuse to behave like brothers towards some of the men who are created in the image of God” [3] .

Various questions, however, impose themselves: how do we guard each other in the one human family? How to nourish a non-theoretical brotherhood that translates into authentic fraternity? How can the inclusion of the other over exclusion prevail in the name of one’s belonging? How, in short, can religions be channels of brotherhood rather than separation barriers?

The human family and the courage of otherness

If we believe in the existence of the human family, it follows that it, as such, must be preserved. As in every family, this takes place primarily through a daily and effective dialogue. It presupposes one’s own identity, which one must not abdicate to please the other. But at the same time he asks the courage of otherness [4], which involves full recognition of the other and his freedom, and the consequent commitment to spend me because his fundamental rights are always affirmed, everywhere and by anyone. Because without freedom we are no longer children of the human family, but slaves. Among the freedoms I would like to emphasize the religious one. It is not limited to just freedom of worship, but sees in the other truly a brother, a child of my own humanity that God leaves free and that therefore no human institution can force, not even in his name.

Dialogue and prayer

The courage of otherness is the soul of dialogue , which is based on the sincerity of intentions. Dialogue is in fact compromised by fiction, which increases distance and suspicion: one can not proclaim brotherhood and then act in the opposite direction. According to a modern writer, “who lies to himself and listens to his own lies, he reaches the point where he can no longer distinguish the truth, either within himself or around him, and so he begins to no longer esteem or himself. , neither of the others ” [5] .

In all this prayer is indispensable: while it embodies the courage of otherness in regard to God, in the sincerity of intention, it purifies the heart from withdrawal to itself. Prayer made with the heart is replenishing of fraternity. Therefore, “as for the future of interreligious dialogue, the first thing we must do is pray. And pray for one another: we are brothers! Without the Lord, nothing is possible; with him, everything becomes! May our prayer – each according to his own tradition – fully adhere to the will of God, who desires that all men recognize themselves as brothers and live as such, forming the great human family in the harmony of diversity ” [6] .

There is no alternative: either we will build the future together or there will be no future. Religions, in particular, can not renounce the urgent task of building bridges between peoples and cultures. The time has come when religions are more actively spent, with courage and audacity, without pretense, to help the human family to mature the capacity for reconciliation, the vision of hope and the concrete itineraries of peace.

Education and justice

So we return to the initial image of the dove of peace. Even peace, to take flight, needs wings that support it. The wings of education and justice.

Education – in Latin means extracting, pulling out – is bringing to light the precious resources of the soul. It is comforting to note that in this country it is not only invested in the extraction of the earth’s resources, but also on those of the heart, on the education of young people. It is a commitment that I hope will continue and spread elsewhere. Even education takes place in the relationship, in reciprocity. At the famous ancient maxim ” know yourself ” we must support ” know your brother “: his history, his culture and his faith, because there is no real knowledge of himself without the other. As men, and even more as brothers, let us remind each other that nothing of what is human can remain foreign to us [7]. It is important for the future to form open identities capable of overcoming the temptation to fall back on oneself and to become rigid.

Investing in culture promotes a decrease in hatred and a growth of civilization and prosperity. Education and violence are inversely proportional. Catholic institutions – well appreciated in this country and in the region – promote such education for peace and mutual understanding to prevent violence.

Young people, often surrounded by negative messages and fake news , need to learn not to yield to the seductions of materialism, hatred and prejudices; learn to react to injustice and also to the painful experiences of the past; learn to defend the rights of others with the same vigor with which they defend their rights. One day they will judge us: well, if we have given them solid foundations to create new meetings of civilization; bad, if we have left them only mirages and the desolate prospect of harmful conflicts of incivility.

Justice is the second wing of peace, which is often not compromised by individual episodes, but is slowly devoured by the cancer of injustice.

Therefore, one can not believe in God and not try to live justice with everyone, according to the golden rule: “Whatever you want men to do to you, you too should do it to them: this is in fact the Law and the Prophets “( Mt 7:12).

Peace and justice are inseparable! The prophet Isaiah says: “Practicing justice will give peace” (32,17). Peace dies when it divorces from justice, but justice is false if it is not universal. A justice addressed only to family members, compatriots, believers of the same faith is a limping justice, it is a disguised injustice!

Religions also have the task of remembering that the greed of profit makes the heart inert and that the laws of the current market, demanding everything immediately, do not help the meeting, dialogue, family, essential dimensions of life that need of time and patience. Religions are the voice of the last, which are not statistics but brothers, and stand on the side of the poor; veglino as sentinels of fraternity in the night of conflict, be vigilant calls because humanity does not close its eyes in the face of injustice and never resign itself to too many dramas in the world.

The desert that blooms

After having spoken of the brotherhood as an ark of peace , I would now like to draw inspiration from a second image, that of the desert , which envelops us.

Here, in a few years, with farsightedness and wisdom, the desert has been transformed into a prosperous and hospitable place; the desert has become, from an impervious and inaccessible obstacle, a meeting place between cultures and religions. Here the desert has flourished, not just for a few days a year, but for many years to come. This country, in which sand and skyscrapers meet, continues to be an important crossroads between the West and the East, between North and South of the planet, a place of development , where once inhospitable spaces reserve jobs for people of various nations.

Even development, however, has its adversaries. And if the enemy of the brotherhood was individualism, I would like to point out as an obstacle to development indifference, which ends up converting the flourishing realities into deserted lands. In fact, a purely utilitarian development does not give real and lasting progress. Only an integral and cohesive development has a future worthy of man. Indifference prevents seeing the human community beyond gains and brother beyond the work it does. Indifference, in fact, does not look to the future; he does not care about the future of creation, he does not care about the dignity of the stranger and the future of children.

In this context, I rejoice that the first Forum of the Inter-religious Alliance for Safer Communities, on the issue of the dignity of the child in the digital age, took place right here in Abu Dhabi last November. This event gathered the message launched a year earlier in Rome in the International Congress on the same subject, to which I had given my full support and encouragement. I therefore thank all the leaders who are committed in this field and I assure the support, solidarity and my participation of the Catholic Church in this very important cause of the protection of minors in all its expressions.

Here, in the desert, a path of fertile development has opened up which, starting from work, offers hope to many people of various peoples, cultures and creeds. Among them, also many Christians, whose presence in the region dates back centuries, have found opportunities and made a significant contribution to the growth and well-being of the country. In addition to professional skills, they bring you the genuineness of their faith. The respect and tolerance they encounter, as well as the necessary places of worship where they pray, allow them that spiritual maturation which then benefits society as a whole. I encourage you to continue on this path, so that those who live here or are passing through preserve not only the image of the great works built up in the desert, but of a nation that includes and embraces all.

It is with this spirit that, not only here, but in all the beloved and neuralgic Middle Eastern region, I hope concrete opportunities for meeting: society where people of different religions have the same right of citizenship and where violence alone, in all its forms, this right is removed.

A fraternal coexistence based on education and justice; a human development, built on welcoming inclusion and on the rights of all: these are seeds of peace, which religions are called to sprout. To them, perhaps as never before, in this delicate historical situation, it is a task that can no longer be postponed: to actively contribute to demilitarizing the human heart . The arms race, the extension of its zones of influence, the aggressive policies to the detriment of the others will never bring stability. War can not create anything but misery, weapons nothing but death!

The human brotherhood demands from us, representatives of religions, the duty to banish every nuance of approval from the word war. Return it to its miserable rawness. Under our eyes are its nefarious consequences. I am thinking in particular of Yemen, Syria, Iraq and Libya. Together, brothers in the only human family desired by God, let us commit ourselves against the logic of armed power, against the monetization of relations, the armaments of borders, the raising of walls, the gagging of the poor; to all this we oppose the sweet power of prayer and daily commitment to dialogue. Our being together today is a message of trust, an encouragement to all men of good will, because they do not surrender to the floods of violence and the desertification of altruism. God is with the man who seeks peace. And from heaven he blesses every step which, on this path, is accomplished on the earth.

 


[1] Benedict XVI , Address to new Ambassadors to the Holy See , 16 December 2010.

[2] Message for the celebration of the World Day of Peace 1 January 2015 , 2.

[3] Statement on Church Relations with Non-Christian Religions Nostra Aetate , 5.

[4] See Discourse to the participants in the International Conference for Peace , Al-Azhar Conference Center, Cairo, April 28, 2017.

[5] FM Dostoevskij, The brothers Karamazov , II, 2, Milan 2012, 60.

[6] Interreligious General Audience , 28 October 2015.

[7] See Terence, Heautontimorumenos I, 1, 25.

2019年2月5日

・教皇として初のアラビア半島に‐教皇フランシスコ、アブダビに到着

(2019.2.4 バチカン放送)

 教皇フランシスコが、現地時間2月3日夜、アラブ首長国連邦、アブダビ首長国のアブダビ市に到着された。 ローマ教皇が、アラブ首長国連邦はもとより、アラビア半島地域を訪れるのは初めてで、歴史的な訪問。

 教皇は空港でムハンマド・アブダビ皇太子に伴われながら、伝統衣装の子どもたちからの花束や、音楽による、温かい歓迎を受けられた。交流のあるカイロのアル=アズハル・モスクのグランド・イマーム、アフマド・アル・タイーブ師とも再会、挨拶を交換された後、アブダビ市内中心部へ向かわれた。

 海外訪問の際、教皇は通常、バチカン大使館を滞在拠点とされるが、アラブ首長国連邦には大使館が設置されていないため、アブダビの国賓・公賓のための施設、レアル・ムシュリフ・パレスに滞在される。

2019年2月4日

・「ともにミサを祝えるように」-東西教会の神学対話委員会を教皇が激励

(2019.2.1 VaticanNews Seán-Patrick Lovett)

 カトリック教会と東方教会の神学対話の合同国際委員会(the Joint International Commission for Theological Dialogue between the Catholic Church and Oriental Orthodox Churches)が1日バチカンで開かれ、委員たちとお会いになった教皇フランシスコは対話の意義を強調する挨拶をされた。

 教皇はまず、第二バチカン公会議が出した「エキュメニズムに関する教令(Unitatis Redintegratio)を取り上げ、「皆さんがなさっている対話は、東西の間のさまざまな神学的表現を『争いよりもお互いを補い合うものと考えるべきだ』ということをよく示しています」と語り、同委員会の第16会期の終わりに当たって、「これまでに達成した成果を、ともに種に感謝することができます」と対話の意義を強調した。

 委員会は現在、秘跡について意見を交換してきたが、教皇は、このことが「ミサを共に祝うことができる方向で、双方が完全に交わるための旅を続ける助けとなるでしょう」とし、今回で終了した第16会期は婚姻の秘跡を扱ったが、「愛のしっかりとした交わりの中で生きる時、人は神のお姿を完全に映すものとなります。それは、神が愛の交わりだからです」とご自分の考えを示された。

 さらに、教皇は、東方教会と関係の深い中東の教会が置かれている現状を取り上げ、「彼は、戦争、暴力、迫害の結果として、ひどい苦しみを味わっています」としたうえで、「神の救いの計画の中で特別の地位を占めるこの地が、争いの長い闇の後に、平和の夜明けを証しすることができますように」と、いつもなさっている彼らのための祈りの言葉を宣べられた。そして、「教会の多くの聖人たち」の一生を思い起こされ、聖人たちを「これらの地に蒔かれた平和の種」、一致の証人の血によって現れ続ける種、「現代の殉教者たち」と呼ばれた。

 神学対話の合同国際委員会は、2003年1月に、バチカンのキリスト教一致推進評議会、コプト正教会、シリア正教会、アルメニア使徒教会、エチオピア正教会、エリトリア正教会、マランカラ・シリア正教会が共同で設立し、活動を続けている。

(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)

 教皇フランシスコの挨拶の公式英語文全文は次の通り。

ADDRESS OF HIS HOLINESS POPE FRANCIS TO THE JOINT INTERNATIONAL COMMISSION FOR THEOLOGICAL DIALOGUE BETWEEN THE CATHOLIC CHURCH AND THE ORIENTAL ORTHODOX CHURCHES

Friday, 1th February 2019


 

Dear Brothers,

“Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!” (Ps 133:1). With these words of the Psalm, I offer you my cordial welcome and I thank you for your commitment to walking along the paths of unity, and for doing so in a spirit of fraternity! I am pleased, every second year, to welcome you to Rome on the occasion of your dialogue which last year was held in the See of Holy Etchmiadzin at the invitation of the Armenian Apostolic Church. Through you, I extend my greetings to my venerable and dear Brothers, Heads of the Oriental Orthodox Churches. I am grateful for the kind words of His Grace Bishop Kyrillos, the new Co-President of the Commission, whom I assure of my prayers and best wishes for his work. With gratitude, I also remember his predecessor, beloved Metropolitan Anba Bishoy, who was the first Co-President and who recently passed away. I join you in praying for him.

At the conclusion of your work this week, the sixteenth session of your Commission, we can together thank the Lord for the fruits already gathered along the way. Your dialogue expresses well how, between the East and the West, the “various theological expressions are to be considered often as mutually complementary rather than conflicting” (Unitatis Redintegratio, 17), as affirmed by the Second Vatican Council, whose sixtieth anniversary of its announcement we celebrated a few days ago. I offer my prayer and encouragement that your current reflection on the Sacraments may help us to continue the journey towards full communion, towards the shared celebration of the Holy Eucharist. You have dedicated this session to reflecting on the Sacrament of Matrimony. I like to recall what the book of Genesis says about this: “God created man in his own image… male and female he created them” (Gen 1:27). Man is fully in the image of God not when he is alone, but when he lives in a stable communion of love, because God is a communion of love. I am certain that your work, carried out in an atmosphere of great harmony, will be to the benefit of the family of God’s children, the Spouse of Christ, who we desire to present to the Lord “without spot or wrinkle” (Eph 5:27), without wounds and without divisions, but in the beauty of full communion.

Many of you belong to the Churches of the Middle East which have suffered terribly as a result of war, violence and persecution. As I meet you here, I recall the recent meeting in Bari which brought us together as Heads of Churches for a deeply intense day of prayer and reflection on the situation in the Middle East, an experience, I hope, which may be repeated. I want to assure all the faithful in the Middle East of my closeness, my constant thoughts and my prayers that this land, unique in God’s salvific plan, may, after the long night of conflict, witness the dawn of peace. The Middle East must become a land of peace, it cannot continue to be a land of hostility. May war, the daughter of power and destitution, give way to peace, the daughter of law and justice and may our Christian brothers and sisters be recognized as full citizens enjoying equal rights (cf. Address at the Conclusion of the Dialogue, Bari, 7 July 2018).

The lives of many saints of our Churches are seeds of peace sown in those lands; they are now blossoming in heaven. From there they support us on our journey to full communion, a journey that God desires, a journey that summons us to walk, not according to fleeting convenience, but on the path of openness to the Lord’s will: that “all may be one” (Jn 17:21). He calls us, ever increasingly, to a coherent witness of life and to an authentic pursuit of unity. The seed of this communion, thanks also to your important work, has blossomed and continues to be watered by the blood of the witnesses of unity, by so much blood shed by the martyrs of our time: members of different Churches who, united by the same suffering for the name of Jesus, now share the same glory.

Dear Brothers, as I renew my heartfelt gratitude for your visit, counting on the intercession of these martyrs, I invoke upon you and your ministry the blessing of the Lord. And now, if agreeable to you, we can pray the Our Father, each in our own language.

 

2019年2月2日

・「兄弟愛で新たな宗教間関係のページを」-教皇、アラブ首長国連邦訪問前のメッセージ

(2019.1.31 バチカン放送)

 教皇フランシスコは31日、2月3日からのアラブ首長国連邦訪問を前に、同国の人々にビデオを通し挨拶をおくられた。

 訪問はムハンマド・アブダビ皇太子の招待を受けたもので、教皇は同地で開催される諸宗教の集いに出席される。教皇はビデオメッセージの中で次のように話された。

 ・・・・・・

 親愛なるアラブ首長国連邦の国民の皆さま 平和が皆さまと共にありますように!

 共存のモデル、人類の兄弟愛、様々な文明と文化の出会いを追求する国、違いの尊重の中で、多くの人が自由に働き生活するための安全な場所を見つけることができる国、皆さまのお国をあと数日で訪問できることを、うれしく思います。

 未来に眼差しを向けながら、今日を生きる国民の方々とお会いできることを楽しみに思います。それは「真の豊かさは、物質的な豊かさのみによらず、国の真の豊かさは国の未来を築く人々の中にある…真の豊かさは人間にある」と、アラブ首長国連邦のザイード初代大統領がおっしゃったとおりです。

 このたび「人類の兄弟愛」をテーマとした諸宗教の集いにわたしをお招きくださった、ムハンマド・ビン・ザーイド・アール・ナヒヤーン皇太子に心からお礼を申し上げます。同時に、この訪問に際する、アラブ首長国連邦の他の関係者の方々の素晴らしい協力、寛大な、兄弟的おもてなしに感謝申し上げます。

 また、神における信仰は、人を分裂させず一致させ、違いにも関わらず近づけ、対立や敵意を退けると確信する勇気と意志をもって、この集いの準備のために協力してくださった、友にして兄弟である、アル=アズハル・モスクのグランド・イマーム、アフマド・アル・タイーブ師はじめ、すべての方々に、感謝いたします。

 皆さまの愛するお国で、私たちがそれぞれの違いにも関わらず兄弟であることを確認しつつ、宗教間関係の新しい歴史のページを記す機会を、主が与えてくださったことを幸いに思います。

 繁栄と平和の地、太陽と調和の地、共存と出会いの地であるこのお国で、皆さまと出会い、ご挨拶できることを、喜びと共に待ち望んでいます。

 ここに深く感謝を申し上げます。近くお会いいたしましょう。私のためにどうかお祈りください。

2019年2月1日

・「『性的虐待サミット』に過大な期待をしないように」-教皇、帰国の機上会見で

(2019.1.28 Cruxs Rome Bureau Chief Inés San Martín)

 ローマへ帰国の教皇専用機より -パナマ訪問を終えた教皇フランシスコは、帰国の機内で記者団の質問に応じ、当面の最大の懸案である2月下旬にバチカンで開く聖職者による性的虐待問題に関する全世界司教協議会会長会議について、結果に過大な期待を抱かないように求め、話し合いの主眼は、虐待という”悲劇”に関する”カテキーシス(教理問答)”の伝達にある、と強調。また、司祭の”選択”的な独身制の考えについては否定しつつ、辺境の地にあり、特別の秘跡の上での目的がある場合に既婚者を叙階する可能性を残した。

 

*性的虐待に関する全世界司教協議会会長会議の見通しは

 会見の冒頭で、2月下旬の会議について聞かれた教皇は、会議の主導権を委ねた枢機卿顧問団は、自分に教会の管理・運営の改革について助言している、と述べつつ、顧問団を構成する9人のうち3人が昨年退任し、うち2人は未成年性的虐待とその隠蔽による退任だったことも念頭に、「何人かの司教たちはどうすればいいか知らず、問題を理解せず、一方で善を行い、一方で悪を行いました」と語り、そうした状況から、顧問団は、世界の司教協議会に「虐待された子供たちの悲劇」を理解させるような”カテキーシス”を提示する必要性を感じたのだ、と説明した。

 さらに会議の二つ目の課題は、司教たちに「聖職者による虐待の訴えを受けた時にどのように対応すべきか」について教えること、三つ目は、教会の指導者たちの虐待問題の扱い方の手順が出来ること、とされた。そして、会議の間、司教たちは「祈り、証言を聴き、告解の祈りを捧げ、全教会のために赦しを願う」ことになる、と述べた。

 教皇はまた、この会議に対して「過大な期待」があると感じており、先に示した三つの課題に期待を収斂する必要がある、とし、「虐待の問題は今後も続くでしょう。これは人間の抱える問題。人間の問題はどこにもあります」と語りつつ、「教会内部で問題を解決すれば、一般社会、家庭での問題を解決する助けになることができる」が、まずやるべきことは「この問題について目覚め、対応の手順を作り、前に進むことです」と強調した。

*既婚司祭の問題について

 カトリック教会と親交のある東方教会では司祭の妻帯が認められており、教皇フランシスコもこの問題に前向きの対応をするのではないか、という観測がたびたび流れている。この問題については、教皇は「司祭独身性の法令を変更するよりも先に、私は命を捨てます」「選択的な独身制は賛成しません。ノーです」と明言した。

 ただし、教皇はまた、「年配の妻帯者」が例えば、太平洋の島々のような遠く離れた場所にいる場合、ミサ奉献、告解聴聞、病者の塗油に限定して司祭叙階する可能性について、神学者が検討する必要があると思う、とも語り、このような指摘が南アフリカのフリッツ・ロビンゲル司教からされてもいるが、これは「神学者たちが祈り、黙想し、議論すべき問題で、私は個人的にまだ十分に深く考えていません」と述べた。

 さらに「私にとってこれは決めることではない。私の判断は、助祭の前に司祭の独身の選択制は”ノー”です」とし、司祭になる前にまず、助祭の叙階があることを前提に語り、「私にはそうするつもりはない。このような判断をもって神の前に立ちたいとは思いません」と言い切った。

 

*堕胎の問題について

 また、堕胎の問題について、「神の慈しみは、生まれない人、堕胎の過ちを犯した人も含めて、すべての人になされます」と言いつつ、「(堕胎した人に対するものは)難しい慈しみです。この問題は赦しが与えられないからです」と述べ、「問題は、堕胎をしたことが分かる女性に寄り添うこと。それは大変な悲劇です」「ある女性がそうした、ということについて考える時… 本当のことを言うと、あなたはそれを理解するために聴聞席に座り、慰めねばならない。責めてはなりません」と語った。

 教皇によれは、多くの場合、堕胎した女性たちは、「自分の子供に出会う」ことを必要としている。また、多くのケースで、教皇は、ご自分のところに泣き叫んできた女性たちに「あなたは、天国にいるお子さんに話しかけることができますよ」と勧めた、という。「歌ってあげることができなかった子守唄を歌って… 母親と子供は和解します。すでに神が赦してくださったのですから」と。

 

*性教育について

 性教育についても、記者から「教皇が訪問された国を含めていくつかの国では、カトリック教会の圧力で、学校で性教育をすることが認められず、十代での妊娠を招く結果となっていますが」と質問があった。これに対して、教皇は、各地の事情について触れることは政治問題が絡むのでできないが、「性は神からの賜物であり、”お化け”ではない」のだから、性教育はされるべきだ、との考えを示した。

 だが、性を金もうけに使ったり、人を搾取することは「別の問題です」とされたうえで、積極的な性教育は、なされる必要がある、とされ、また、それは「イデオロギー的な植民地化」なしにされるべきであり、「そのような立場から教育が行われれば、人格が破壊されます」と警告した。この発言の意図は明確にされなかったが、これまでの教皇の発言から、「イデオロギー的な植民地化は「ジェンダー・イデオロギー」と結びついており、最新のバイオ技術で、男女の性を生み分ける問題が、背景にある、とみられるようだ。

 また教皇は、性教育の問題は「システム」にあり、それを教える教師、教科書にある、と指摘し、「まず家庭が、最初の”教師”となり、それから、学校という順になるべき。時として、親たちはこの問題にどのように対応していいか、知らないことがあるからです」「家庭も学校も、性教育を引き受けないなら、”何らかのイデオロギー”に空白を埋められてしまう危険にさらされます」と警告した。

*ベネズエラ情勢

 内紛が続くベネズエラ情勢について、教皇は、具体的な政治的、外交的な言及を避けつつ、「苦しんでいるすべてのベネズエラの人々を支えます」と述べた。「もしも、私が、この国が提案していることをするように、と言ったり、他の国々の意見を聴いたりすれば、自分が知らない役割に入り込んでしまいます。忍耐しなければなりませんが、辛いことです」と語った。

 パナマを発つ27日の朝、教皇は「(ベネズエラで起きている)深刻な事態を思っています」とし、「ベネズエラに住むすべての人の人権が尊重される形」で公正で平和的な解決がなされることを願う、と述べられた。

 不公正な選挙が行われたと国内外から非難を浴びながら、ニコラス・マドゥーロ大統領は続投を宣言しているが、教皇は慎重に言葉を選びながら、ベネズエラの人々に”親密”さを表明することを希望している、とし、「私自身、これらの状況について苦しい思いをしています。合意ができるだけでは十分ではない。公正で平和的な解決が必要です。流血の惨事が起きないかと心配しています」、そうした事態を避けるために「問題解決を助けることのできる方々の大きな貢献を願っています」と強調した。

そし、和平交渉が失敗した後、何十年にわたる内戦招いたコロンビアの例をひいて、暴力の可能性について強い懸念を示し、「私は”均衡”という言葉が好きではありません。私は羊飼いでなければならないし、羊たちが助けを必要とするなら、(関係者たちは)合意に達することができるし、それを願うことができます」と語った。2017年にバチカンはマドゥーロ政権と反対派の調停を試みたが、一方は権力の放棄を拒否し、一方は放棄を求めたため、失敗に終わったいた。

 

*その他の課題について

 その他の課題では、教皇は移民・難民問題に触れ、彼らを歓迎し、一体化し、現在の住民のルーツを思い起こす必要を、改めて指摘し、「私たちアルゼンチン人は皆、移民です。米国人もすべて移民です」と述べた。そして、政治家たちに、忍耐と、紛争や飢餓から逃れてきた人々のいる国々を進んで助けることを求め、特にアフリカについて、搾取される側に共通の心理を嘆いた。

 また、教会から離れた若い者たちの問題については、いくつもの理由があるが、主たる理由は聖職者、修道者、そして一般信徒の”見守りが不足”している、との考えを示した。

 公正な給与を払わず、カリブ海でのバカンスに金を使うという形で人々を搾取するのが、カトリック教徒だったら、「彼らは『自分はカトリックの教育を受けたが、信仰への熱意が欠けている。申し訳ないが、自分を模範にしないでくれ』と言うよりも、教会に奉仕した方がいい」と語り、パナマで感動したのは、彼が群衆の中を通り過ぎようとしたときに、親たちが赤ん坊を自分の方に向けたこと、とし、「これは私の勝利、未来、誇りです」「人口の多い冬を欧州で暮らしている私たちは考えねばなりません。何が自慢なのか。旅行か、別荘か、子犬か、それとも子供を抱き上げることか、と問いかけられた。

 来週の日曜日、教皇は再び外国訪問のためアブダビへ向かい、アラビア半島に足跡を残す歴史上初の教皇となる予定だ。

(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)

 

 

2019年1月29日

・(解説)日本の教会として、教皇を心から一致してお迎えし、活性化につなぐ体制が作れるか

(解説・カトリック・あい)2019.1.24

 教皇フランシスコが23日、WYD大会参加のためパナマに向かう機中での記者会見で、質問に答える形で、11月に日本訪問を希望されることを表明された。

 日本訪問については、安倍首相が2014年にバチカンで教皇と会談した際に招請し、広島県知事や広島市長、長崎市長も、被爆地訪問を求め、教皇から昨年5月に広島、長崎両市に送られた手紙で「両市の市民のために、私の祈りをささげることを約束します」と訪問の意向を表明された。さらに、教皇は昨年9月に宮崎市の民間団体関係者と会見した際、「来年、日本を訪れたい」と発言されていた。

 このように、教会以外の官民の訪日要請の動きが先行する中で、日本の司教団としては先月になって、前田大阪大司教が、枢機卿任命を受けた一連の公式行事出席のためローマを訪問した機会に、日本のカトリック司教協議会の会長、副会長である高見・長崎大司教、菊地・東京大司教とともに、教皇と会見した際、教皇から来年末にも被爆地の広島、長崎を訪問する意向が示されていた。

 訪日がまだ教皇の外国訪問の公式日程として確定しないのは、確定した教皇の外遊日程がまだ、今年前半までであり、夏以降のバチカンや相手国内外の諸情勢の変化なども含めて見極める必要があるからではないか、とも見られる。

 また、教皇の日本訪問と関連しては、韓国の文大統領が昨秋、教皇を会見した際、米国と北朝鮮の間の朝鮮半島非核化問題の打開を狙って、北朝鮮訪問を求めたと伝えられ、中国も、バチカンとの司教承認に関する暫定合意を受ける形での教皇訪中を実現し、米中関係険悪化の中でバチカンを”味方”に引き入れようとの思惑が出てきている、との観測もある。可能性はどれほどあるか、現状からは測りがたいが、日本と北朝鮮、中国の訪問を合わせることができれば、世界的にも大きな効果が期待できるかもしれない、という思いが、バチカンの外交官僚にあるかもしれない。

 このような複雑、深刻な東アジアの国際情勢と関係国の思惑が”教皇訪問”に、単なる”善意”では済まない、微妙な問題が絡んでいるようにも見られるのだが、それよりも、日本の教会として真剣に考えるべきは、教皇を心から一致、連帯してお迎えする体制ができるかどうかだろう。新信仰共同体の高松での神学校、叙階問題で連帯が崩れて以来、日本の教会にはかつて第二バチカン公会議の「世界に開かれた教会」の精神を受けた全国福音宣教推進会議のような熱のこもった全国的な活動の盛り上がりは見られない。

 しかも、バチカン主導で司祭育成の強化が図られようとしている中で、日本では、わずかな神学生を司祭にするための育成体制が4月から東京と長崎に分かれることになり、加えて、新求道共同体の神学校が東京に再開する動きも出るなど、問題を抱えている。

 教皇が福音宣教の熱意を込めて出されるメッセージの受け止めも、最近出された一連の使徒的勧告の日本語翻訳が一年も、半年も遅れて完成するという対応に象徴されるように、信徒に浸透するには程遠い。

 司教団の中には「単に訪問のときだけの準備をするのではなく、訪問が日本における福音宣教をさらに強める契機となるように、事前に霊的にも良い準備を」と取り組みに努力を始める動きもあるが、まだ一般信徒、小教区には具体的な声は届いていない。

 教皇訪問が実現すれば、元気を失った日本の教会が勇気を取り戻し、活性化の契機ともなり得る。素晴らしいことだ。だが、日本としての一致した盛り上がりに欠けたままの日本の福音宣教の現状の中で、心から一致と連帯をもって教皇をお迎えすることができるのか、訪日を単なるお祭り騒ぎに終わらせ、教皇の日本に対する思いを、具体的な形で結実させる契機にできるのか。

 政治的な思惑の強い政府に主導権をゆだねることなく、真剣な反省と、一致した強力な取り組みを日本の教会指導者たちに求めたい。

2019年1月24日

・教皇「11月に日本訪問の意向」を改めて表明-パナマ行き機内会見で

(2019.1.23 バチカン放送)

 教皇フランシスコは23日、カトリック教会の「世界青年の日(ワールドユースデー)」大会のためにパナマに向かう特別機の機内で、今年11月に日本訪問の意向を改めて表された。訪日をめぐる日本人記者からの質問に対し、「11月に日本に行くでしょう、心の準備をしてください」と答えられた。

 教皇庁のアンドレア・ジソッティ暫定広報局長は「日本司牧訪問は、計画の段階にある。教皇がすでに他の機会でも話されたように『日本を訪れたい』とのご自身の望みは大きい」と記者らに説明した。

同時に、教皇はイラク訪問について、その希望を述べつつも、「現地の司教たちは今はまだ安全ではないと言っています」と話された。教皇のイラク訪問の可能性について、暫定局長は、「昨年12月に同国を訪問したバチカン国務長官ピエトロ・パロリン枢機卿の報告にあるように、現在のところ教皇の訪問に適した状況ではありません」と述べた。

(編集「カトリック・あい」)

2019年1月24日

・バチカンが2月の”聖職者性的虐待対策サミット”の狙いと会議内容公表

(2019.1.16 Vatican News)

 バチカン報道局のアレッサンドロ・ジソッティ暫定局長は16日、2月21日から24日にかけてバチカンで開かれる「The protection of minors in the Church(教会における未成年者保護)」の会議の詳細について、声明を発表した。

 会議の準備委員会が10日に開かれ、その後、教皇フランシスコに謁見し、準備状況について説明した。

 2月の会議には全世界の司教協議会会長が参加して「教会における未成年者保護」をテーマに話し合うが、バチカン報道局の声明によると、会議は、全体会議、作業部会、祈り、証言の聴取、告解、閉会のミサ聖祭などで構成される。教皇は会議の全過程に参加することを確認しており、全体会議の司会をフェデリコ・ロンバルディ神父(イエズス会士)に委ねている。

 声明の発表に合わせて、暫定局長は次のような報道機関向けの文書を発出した。

 「未成年者保護に関する2月の会議は具体的な目的をもっています。目標は、司教たち全員が『未成年に対する性的虐待の再発を防ぎ、この世界的な問題と戦うために何が必要か』を明確に理解することです。

 教皇フランシスコは『世界的な問題は世界的な対応をもってのみ、解決できる』ということをご存知です。教皇は、この会議が『羊飼いたち』の集まりであり、学術的な会議でないことを願っておられます-祈りと識別で特徴づけられる、問答と作業の集まり、なのです。

 教皇にとって根本的に重要なのは、ローマに集まった司教たちが自分の国と教区に戻った時、適用すべき法令を理解し、虐待を防ぎ、犠牲者をケアし、虐待を隠蔽したり、埋没させたりしないことをはっきりさせる、ということです。

 この会議を巡って、その成果に高い期待が寄せられていることに対しては、『教会は虐待に対する戦いの始まりの段階にあるのではない』と強調することが重要です。この会議は、これまで15年以上も持続的に、断固として進めて来た苦痛に満ちた旅の段階の一つなのです」

(翻訳「カトリック・あい」南條俊二)

 

.

2019年1月17日

・「若者シノドス」最終文書英語版が2か月遅れで公表-全文試訳開始

(2019.1.15 カトリック・あい)

 昨年10月の「若者シノドス(全世界代表司教会議)」の最終文書全文の英語版が、バチカンのシノドス事務局からこのほど、ようやく公表になった。

 世界のカトリック教会では、1月22日からのパナマでの「世界青年の日(WYD)」大会、2月に聖職者性的虐待対策の全世界司教協議会会長会議、6月にバチカンで世界の聖職者と若者が参加する国際フォーラムなどが教皇フランシスコの主導で予定されている。

 そうした中で、この最終文書は今後の展開に大きな影響を与えるものとされており、日本においても聖職者、若者に限らず、広く信徒としても大いに関心を持って受け止める必要があるものだ。

 最終文書は3部12章167項から成るかなりの”大作”であり、全文の翻訳にかなりの時間と労力が必要だが、「カトリック・あい」では、以上のような今年の教会の一連の予定の中で、可能な限り速やかな日本語訳を試訳の形で提供することが求められている、と判断し、翻訳担当者の皆さんの協力を得て、項目ごとに完成次第、逐次、日本語の試訳を掲載していくことにした。早期完訳のために、翻訳作業へのご参加をいただければ幸いです。

*「若者シノドス」の最終文書の骨子、全文(翻訳中)は「特集」のページに掲載(クリックすれば「特集」に)

 

2019年1月15日

・「若者シノドス」の成果の具体化へ、6月に若者たちも参加する国際フォーラム開催

(2019.1.11 バチカン放送)

 若者をテーマにした国際フォーラムが6月18日から22日にかけて、ローマで開催されることになった。

 教皇庁の信徒・家庭・いのちの部署が主催するもので、「若者、信仰そして召命の識別」をテーマに昨年10月バチカンで行われた「世界代表司教会議第15回通常総会」(通称:若者シノドス)の成果をもとに、具体的な方策を話し合うことを狙いとしている。

 教皇フランシスコが昨年9月に発表したシノドスに関する使徒憲章「エピスコパリス・コムニオ」は、シノドス前の準備期間、そして会議開催中の期間に加え、会議の成果を適用するシノドス後の期間の対応について言及、会議の結果を実施に移す期間は、そのテーマを担当する教皇庁の諸機関だけでなく、各国の司教協議会、地方の教会によって推進されなくてはならない、としている。

 今回の国際フォーラムも、この使徒憲章が示した「シノドス後の対応」の一環として開かれる。諸司教協議会や世界的な広がりを持つカトリック系運動・共同体の代表のほか、若者シノドスの傍聴者をはじめとする若者たち、専門家などが招かれる予定だ。

(編集「カトリック・あい」)

2019年1月11日

・教皇、外交団挨拶で、聖職者の性的虐待に断固たる対応約束

(2019.1.8 カトリック・あい)

 教皇は7日の財バチカン外交団への新年あいさつの中で、世界中のカトリック教会を揺さぶっている聖職者による性的虐待スキャンダルについても言及、「改革の道」を追求する決意を示した。

 バチカン広報が発表した教皇挨拶では、「弱者を虐待することは、この上ない悪、憎むべき犯罪として考えられるものの一つ。そうした虐待は、罪のない子供たちに必要な人生で最善のものを容赦なく吹き飛ばし、取り返しのつかない、一生消えることの無い傷を与えます」と指摘。

 そのうえで、「聖座とカトリック教会はこのような犯罪およびその隠蔽と戦い、そのようなことが繰り返さないように総力をあげます。そして、聖職者が関わった真相を解明し、力と心の虐待を伴った性的暴力の被害にあった小さき者たちへの正義を果たすようにします」と言明した。

 さらに、「虐待の事実に完全な光を当て、そうした犯罪がもたらした傷を癒す具体的な方策を協議する」ために、2月21日から24日にかけて、全世界の司教協議会の会長を招集して「児童保護のためのサミット」を開くことを、改めて確認した。

2019年1月10日