☩「危機に瀕している世界に平和が実現しますように」-教皇が「平和のためのロザリオの祈り」

(2024.10.6  Vatican News    Devin Watkins)

「憎悪を煽る者の心を変え、死をもたらす武器の騒音を静め、人類の心に渦巻く暴力を消し去り、国家を統治する者の行動に平和のための計画を鼓舞してください」「悲しむ人々の涙をぬぐってください」-教皇フランシスコは6日夕、聖マリア大聖堂で「平和のためのロザリオの祈り」を先導され、暴力と憎悪が人間の心から消え去るよう祈られた。

この祈りには、バチカンで開催中の「シノダリティ(共働性)」に関する世界代表司教会議(シノドス)総会参加者たちも加わった。

教皇は祈りの中で、古い聖母子画「サルス・ポプリ・ロマーニ(ローマ人の救い)」の足元に座られ、戦争の被害に遭っている人々の悲しみと希望を聖母マリアに伝えられた。「私たちはあなたに眼差しを向け、あなたの瞳に浸り、あなたの心に身を委ねます」と祈られ、マリアが地上での人生でマリアが苦しむ人々に寄り添われたことを思い起こされた。

そして教皇は、「人類は今、マリアの愛情深い眼差しを強く必要としており、その眼差しは私たちに、息子であるイエス・キリストを信頼するよう呼びかけています」と語られ、「不正義に抑圧され、戦争で荒廃したこの時代に、私たちを助けに来てください」、 「愛する人の死を嘆く人々の苦しむ顔から涙をぬぐい、私たちの道を暗くする昏迷から私たちを目覚めさせ、暴力の武器から私たちの心を解放してください」と祈られた。

また教皇は、私たちが「平和の喜びと友愛の感覚」を失っているために世界が危険に瀕していることへの懸念を表明。「人類が、命を大切にし、戦争を拒否し、苦しむ人々、貧しい人々、無防備な人々、病人、苦しんでいる人々を思いやり、私たちの共通の家を守ることを学べるように」と祈られた。

最後に教皇は、「ロザリオの女王」であるマリアに、「利己主義の結び目を解き、悪の暗雲を払い」、彼女の優しさで私たちを満たしてくれるように、願われた。

*教皇の「平和を求める祈り」の英語公式訳全文以下の通り。

Pope Francis’ prayer to invoke peace

O Mary, our Mother, we come again here before you. You know the sorrows and struggles that weigh heavily on our hearts in this hour. We lift our gaze to you, immerse ourselves in your eyes, and entrust ourselves to your heart.

You, too, O Mother, have faced difficult trials and human fears, but you were courageous and bold. You entrusted everything to God, responded to Him with love, and offered yourself without reservation. As the intrepid Woman of Charity, you hurried to help Elizabeth, promptly addressing the needs of the couple during the Wedding at Cana; with steadfastness of heart, on Calvary you illuminated the night of sorrow with the Easter hope. Finally, with maternal tenderness, you gave courage to the frightened disciples in the Upper Room and, with them, welcomed the gift of the Spirit.

And now we beseech you: heed our cry! We have need of your loving gaze that invites us to trust in your Son, Jesus. You who are ready to embrace our sorrows, fly to our aid in these times oppressed by injustices and devastated by wars, wipe the tears from the suffering faces of those who mourn the loss of their loved ones, awaken us from the stupor that has darkened our path, and disarm our hearts from the weapons of violence, so that the prophecy of Isaiah may quickly be fulfilled: “They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; one nation shall not take up sword against another, nor shall they train for war again” (Isaiah 2:4).

Turn your maternal gaze upon the human family, which has lost the joy of peace and the sense of fraternity. Intercede for our world in danger, so that it may cherish life and reject war, care for those who suffer, the poor, the defenseless, the sick, and the afflicted, and protect our Common Home.

We invoke you for the mercy of God, O Queen of Peace! Transform the hearts of those who fuel hatred, silence the din of weapons that generate death, extinguish the violence that brews in the heart of humanity, and inspire projects for peace in the actions of those who govern nations.

O Queen of the Holy Rosary, untie the knots of selfishness and disperse the dark clouds of evil. Fill us with your tenderness, uplift us with your caring hand, and grant us your maternal caress, which makes us hope in the advent of a new humanity where “… the wilderness becomes a garden land and the garden land seems as common as forest. Then judgment will dwell in the wilderness and justice abide in the garden land. The work of justice will be peace…” (Isaiah 32:15-17).

O Mother, Salus Populi Romani, pray for us!

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

このエントリーをはてなブックマークに追加
2024年10月7日