☩「すべての人々が『世界を救う美の歌い手、芸術家』となるように」-教皇フランシスコが病床から呼びかけ

People waiting outside the Gemelli HospitalPeople waiting outside the Gemelli Hospital 

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

2025年2月16日

◎教皇聖年連続講話「イエス・キリスト、私たちの希望」⑤「お生まれになったイエスは”飼い葉おけ”に置かれた」

教皇フランシスコ 2025年2月12日の一般謁見 バチカン・パウロ6世ホール教皇フランシスコ 2025年2月12日の一般謁見 バチカン・パウロ6世ホール  (VATICAN MEDIA Divisione Foto)

(2025.2.12  バチカン放送)

 教皇フランシスコは12日の水曜恒例一般謁見で、「イエス・キリスト、私たちの希望」をテーマにした連続講話を続けられた。今回は「ベツレヘムでのイエスの誕生」を中心に考察された。

 なお、教皇は長引いている気管支炎のため、予定原稿の本文の代読をバチカン国務省のピエルルイジ・ジロリ師に委ねられた。

 講話の要旨は以下の通り。

**********

 聖年の「イエス・キリスト、私たちの希望」をめぐる連続講話。今日は、ベツレヘムでのイエスの誕生について考えましょう。

 神の御子は、私たちの旅の同伴者となって歴史の中に入られ、まだ母の胎内にいる時から旅を始められます。

 福音記者ルカは、イエスは母の胎に宿るとすぐに、ナザレからザカリヤとエリザベトの家に行かれたことを語っています。マリアは月が満ちると、ヨセフと共にナザレからベツレヘムへ、住民登録のために向かわれます。ダビデ王の町に行かざるを得なくなったのです。それはヨセフが生まれた町でもありました。人々に待ち望まれたメシア、いと高き神の御子は、他のどの市民とも同じように、自らを数えられ、住民登録されました。御子は、「自分こそが全地の支配者だ」と考える皇帝アウグストゥスの勅令に従ったのです。

 ルカはイエスの誕生を 「正確に推定可能な時代」と「正確に示された地理的環境」に置きました。そのため「普遍的なものと具体的なものが互いに触れ合う」ようになりました(ベネディクト16世、『イエスの幼年時代』 2012、77)。歴史の中に入られた神は、世界の構造を解きほぐすのではなく、それを内側から照らし、再び創造しようとされます。

 ベツレヘムとは「パンの家」を意味します。そこでマリアは月が満ちて、イエスはそこで、世の飢えを満たすために天から降ってきたパン( ヨハネ福音書6章51節参照)としてお生まれになります。天使ガブリエルは、メシアである王の誕生を、偉大なしるしのうちに告げます。「あなたは身ごもって男の子を生むが、その子をイエスと名づけなさい。その子は偉大な人となり、いと高き方の子と言われる。神である主は、彼に父ダビデの王座をくださる。彼は永遠にヤコブの家を治め、その支配は終わることがない」(ルカ福音書1章31-33節)。

 しかしながら、イエスは王としてまったく前例のない形で誕生されました。実際、「彼らがその場所にいるうちに、マリアは月が満ちて、初めての子を産み、布にくるんで飼い葉桶に寝かせた」( ルカ福音書2章6-7節参照)。神の御子は、王宮ではなく、家の裏側、動物たちがいる場所でお生まれになったのです。

 このように、ルカは、神は物々しい宣言と共にこの世に来られるのでも、センセーショナルに登場するのでもなく、謙遜のうちにその旅を始められることを示しています。

 では、この出来事の最初の証人たちは誰なのでしょう。それは数人の羊飼いたちでした。羊飼いたちは、教養に乏しく、常に接している動物たちの匂いをまとい、社会の片隅で暮らしていました。にもかかわらず、彼らは、神がご自分の民にご自身を教えるための職業、「牧者」を実践していました( 創世記48章15節、49章24節、詩編23章1節、80章2節、イザヤ40章11節参照)。

 神は羊飼いたちを、歴史上これまで聞いたことのない最も素晴らしい知らせを受け取る者として選ばれました。「恐れるな。私は、民全体に与えられる大きな喜びを告げる。今日ダビデの町で、あなたがたのために救い主がお生まれになった。この方こそメシアである。あなたがたは、布にくるまって飼い葉桶の中に寝ている乳飲み子を見つけるであろう。これがあなたがたへのしるしである」(ルカ福音書2章10-12節)。

 メシアに会いに行くための場所とは、飼い葉桶でした。実際、長く待たれた「世の救い主、御子において万物が造られたにもかかわわらず(コロサイの信徒への手紙1章16節参照)、御子のための場所はなかった」(ベネディクト16世、『イエスの幼年時代』 2012、80)のです。

 羊飼いたちはこうして、動物たちにあてがわれた大変貧しい場所で、待ち望んだメシアが「彼らのために」彼らの救い主、彼らの牧者となるために生まれたことを知ります。それは、彼らの心を驚きと賛美と喜びの告知へと開く知らせでした。「羊飼いたちは、他のたくさんのことに熱心な多くの人々とは異なり、本質的なもの、すなわち、与えられた救いについての最初の証人となった。受肉の出来事を受け入れられるのは、最も謙遜で貧しい人々である」(使徒的書簡『アドミラビレ・シニュム』5項)

 私たちもまた、羊飼いたちのように、神の御前で驚嘆と賛美を抱く恵みを、主が私たちに託された才能・カリスマ・召命、そして主が私たちのそばに置いてくださった人々を守る恵みを祈りましょう。弱さの中で、神なる幼子の素晴らしい強さに気づくことができるよう主に願いましょう。神なる幼子は、世界を新たにし、全人類のための希望に満ちたご計画によって、私たちの人生を変えるために来られたのです。

(編集「カトリック・あい」)

2025年2月13日

☩「ウクライナ、パレスチナ… 紛争地域の平和実現へ、日々祈るように」-教皇、カトリック信者たちに訴え

A Palestinian man stands on the rubble of a destroyed building in central GazaA Palestinian man stands on the rubble of a destroyed building in central Gaza  (AFP or licensors)

(2025.2.12 Vatican News  Joseph Tulloch)

 教皇フランシスコは12日の水曜恒例の一般謁見で、世界のカトリック信者たちに「平和のために祈り、平和のために懺悔しなさい」と促された。

 一般謁見の終わりに教皇は、用意していたイタリア語を話す人たちへのあいさつ文を脇のおかれ、”即席”で平和への呼びかけをなさった。「私は、戦争状態にあるすべての国々を思い浮かべます… 姉妹たち、兄弟たちよ、平和のために祈りましょう。皆でそれぞれの役割を果たそうではありませんか」と。

 さらに教皇は、「私たちは人を殺すために生まれてきたのではなく、人を成長させるために生まれてきたのです。平和への道を見出そうではありませんか」と信者たちに呼びかけ、「日々の祈りの中で平和を求める」よう促された。

 そして、ウクライナでの戦争勃発以来、一般謁見でほぼ毎回なさっておられるように、「苦しむウクライナ」について言及。「どれほど苦しんでいることか!」と強く嘆かれた。続けて、世界で最も悲惨な紛争地域としてウクライナに加え、「パレスチナ、イスラエル、ミャンマー、北キブ、南スーダン」を挙げ、「どうか平和のために祈ってください。平和のために懺悔してください」と訴えられた。

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

 

2025年2月12日

☩「移民の権利と尊厳を守る取り組みを支持する」-米国の司教団あての書簡で

An "illegal" migrant is deported by a US Immigration and Customs enforcement officialAn “illegal” migrant is deported by a US Immigration and Customs enforcement official  (Public Domain)

 

 

 * 教皇が米司教団に送られた書簡の全文以下の通り。

Dear Brothers in the Episcopate,

I am writing today to address a few words to you in these delicate moments that you are living as Pastors of the People of God who walk together in the United States of America.

1. The journey from slavery to freedom that the People of Israel traveled, as narrated in the Book of Exodus, invites us to look at the reality of our time, so clearly marked by the phenomenon of migration, as a decisive moment in history to reaffirm not only our faith in a God who is always close, incarnate, migrant and refugee, but also the infinite and transcendent dignity of every human person.[1]

2. These words with which I begin are not an artificial construct. Even a cursory examination of the Church’s social doctrine emphatically shows that Jesus Christ is the true Emmanuel (cf.Mt1:23); he did not live apart from the difficult experience of being expelled from his own land because of an imminent risk to his life, and from the experience of having to take refuge in a society and a culture foreign to his own. The Son of God, in becoming man, also chose to live the drama of immigration. I like to recall, among other things, the words with which Pope Pius XII began his Apostolic Constitution on the Care of Migrants, which is considered the “Magna Carta” of the Church’s thinking on migration:

“The family of Nazareth in exile, Jesus, Mary and Joseph, emigrants in Egypt and refugees there to escape the wrath of an ungodly king, are the model, the example and the consolation of emigrants and pilgrims of every age and country, of all refugees of every condition who, beset by persecution or necessity, are forced to leave their homeland, beloved family and dear friends for foreign lands.”[2]

3. Likewise, Jesus Christ, loving everyone with a universal love, educates us in the permanent recognition of the dignity of every human being, without exception. In fact, when we speak of “infinite and transcendent dignity,” we wish to emphasize that the most decisive value possessed by the human person surpasses and sustains every other juridical consideration that can be made to regulate life in society. Thus, all the Christian faithful and people of good will are called upon to consider the legitimacy of norms and public policies in the light of the dignity of the person and his or her fundamental rights, not vice versa.

4. I have followed closely the major crisis that is taking place in the United States with the initiation of a program of mass deportations. The rightly formed conscience cannot fail to make a critical judgment and express its disagreement with any measure that tacitly or explicitly identifies the illegal status of some migrants with criminality. At the same time, one must recognize the right of a nation to defend itself and keep communities safe from those who have committed violent or serious crimes while in the country or prior to arrival. That said, the act of deporting people who in many cases have left their own land for reasons of extreme poverty, insecurity, exploitation, persecution or serious deterioration of the environment, damages the dignity of many men and women, and of entire families, and places them in a state of particular vulnerability and defenselessness.

5. This is not a minor issue: an authentic rule of law is verified precisely in the dignified treatment that all people deserve, especially the poorest and most marginalized. The true common good is promoted when society and government, with creativity and strict respect for the rights of all — as I have affirmed on numerous occasions — welcomes, protects, promotes and integrates the most fragile, unprotected and vulnerable. This does not impede the development of a policy that regulates orderly and legal migration. However, this development cannot come about through the privilege of some and the sacrifice of others. What is built on the basis of force, and not on the truth about the equal dignity of every human being, begins badly and will end badly.

6. Christians know very well that it is only by affirming the infinite dignity of all that our own identity as persons and as communities reaches its maturity. Christian love is not a concentric expansion of interests that little by little extend to other persons and groups. In other words: the human person is not a mere individual, relatively expansive, with some philanthropic feelings! The human person is a subject with dignity who, through the constitutive relationship with all, especially with the poorest, can gradually mature in his identity and vocation. The trueordo amoristhat must be promoted is that which we discover by meditating constantly on the parable of the “Good Samaritan” (cf.Lk10:25-37), that is, by meditating on the love that builds a fraternity open to all, without exception.[3]

7. But worrying about personal, community or national identity, apart from these considerations, easily introduces an ideological criterion that distorts social life and imposes the will of the strongest as the criterion of truth.

8. I recognize your valuable efforts, dear brother bishops of the United States, as you work closely with migrants and refugees, proclaiming Jesus Christ and promoting fundamental human rights. God will richly reward all that you do for the protection and defense of those who are considered less valuable, less important or less human!

9. I exhort all the faithful of the Catholic Church, and all men and women of good will, not to give in to narratives that discriminate against and cause unnecessary suffering to our migrant and refugee brothers and sisters. With charity and clarity we are all called to live in solidarity and fraternity, to build bridges that bring us ever closer together, to avoid walls of ignominy and to learn to give our lives as Jesus Christ gave his for the salvation of all.

10. Let us ask Our Lady of Guadalupe to protect individuals and families who live in fear or pain due to migration and/or deportation. May the “Virgen morena”, who knew how to reconcile peoples when they were at enmity, grant us all to meet again as brothers and sisters, within her embrace, and thus take a step forward in the construction of a society that is more fraternal, inclusive and respectful of the dignity of all.

Fraternally,

Francis

From the Vatican, 10 February 2025

_____________________

[1]Cf. DICASTERY FOR THE DOCTRINE OF THE FAITH, DeclarationDignitas infinitaon human dignity, 2 April 2024.

[2]PIUS XII, Apostolic ConstitutionExsul Familia, 1 August 1952: “Exsul Familia Nazarethana Iesus, Maria, Ioseph, cum ad Aegyptum emigrans tum in Aegypto profuga impii regis iram aufugiens, typus, exemplar et praesidium exstat omnium quorumlibet temporum et locorum emigrantium, peregrinorum ac profugorum omne genus, qui, vel metu persecutionum vel egestate compulsi, patrium locum suavesque parentes et propinquos ac dulces amicos derelinquere coguntur et aliena petere.”

[3] Cf. FRANCIS, Encyclical LetterFratelli tutti, 3 October 2020.

2025年2月12日

☩「人間の存在の意味は『心』からしか生まれない」ーパリの人工知能(AI)サミットへメッセージ

パリで開催された「人工知能(AI)アクションサミット」 2025年2月11日 パリで開催された「人工知能(AI)アクションサミット」 2025年2月11日   (AFP or licensors)

(2025.2.11  バチカン放送)

 教皇フランシスコが11日、パリで開かれた「人工知能(AI)アクションサミット」の主催国フランスのマクロン大統領にメッセージをおくられた。

 この中で教皇は、2024年6月のイタリア・プーリアでの先進7カ国首脳会議(G7)でAIをテーマにスピーチをされた際、「人工知能プログラムを選択するプロセスにおいて、人間によるコントロール可能な空間を保証し、保護すること」に言及したことを思い起こされた。

 そして、回勅『ディレクシット・ノス』を引用する形で、「アルゴリズムというカテゴリーを『心』というカテゴリーと区別する必要がある」とされたうえで、「アルゴリズムが人間を欺くために使用されることがあっても、最も内面的で真実の感情の座である『心』は決して人間を欺きません」と強調。

 会議のすべての参加者に、「人間の存在の意味は『心』からしか生まれない(パスカル『パンセ』)ことを、忘れないように」と呼びかけられた。

 教皇は、2024年のカトリック教会の「世界平和の日メッセージ」で述べられた「人工知能の規制をめぐる議論では、貧しい人や社会から疎外された人など、グローバルな政策決定プロセスで普段、耳にすることのない人々の声をも含む、すべての関係者の声を考慮に入れる必要があります」という言葉を改めて示された。

 そして、こうした視点から、パリのAIサミットに、「人工知能に関し皆が参加できるプラットフォームの創設や、すべての国が人工知能を、発展促進や、貧困との闘い、地域の文化・言語の保護に役立てることができるような取り組み」がなされるように希望され、このようなことによってのみ、「地球上のすべての人々が、人工知能に利用される、全人類の特徴である真の多様性と豊かさを反映するデータの作成に寄与できるでしょう」と願われた。

(編集「カトリック・あい」)

2025年2月12日

☩「先住民族の権利の擁護は、持続可能な未来の保証につながる」-IFAD主催の先住民族グローバルフォーラムへ

教皇フランシスコと先住民族の代表者たち 教皇一般謁見で (写真資料)教皇フランシスコと先住民族の代表者たち 教皇一般謁見で (写真資料)  (Vatican Media)

(2025.2.10 バチカン放送)

 教皇フランシスコは10日、国際農業開発基金(IFAD)が10,11両日ローマで開催したにメッセージをおくられた。

「先住民族の自主決定権:食糧上の安全保障と主権への道のり」をテーマにしたフォーラムへのメッセージで、教皇は、「このテーマは先住民族とその古くから伝えられてきた遺産を人類家族を豊かにするものとして認識するように私たちを招いています」とされ、「先住民族とその伝統遺産は、複雑な挑戦と少なからぬ緊張を帯びた現代に、希望の地平を切り開くもの」と述べられた。

さらに、「先住民族の独自の文化とアイデンティティーを守りぬく権利を擁護することは、先住民族の人々の社会貢献の価値を認め、その存在と、その生活に不可欠な天然資源を保護する必要につながります」と指摘。

また、さらなる脅威として、多国籍企業や大口投資家、国家による耕作可能な土地の収奪の拡大を挙げ、「これらの行為は、尊厳ある生活を営むべき共同体の権利を脅かし、害をもたらすもの」と警告。 教皇は、「土地、水、食料は単なる商品ではなく、人々の生活、人と自然の絆の基盤そのもの」と強調され、「先住民族の権利を擁護することは、正義の問題であるのみならず、すべての人にとって持続可能な未来を保証することでもあります」と語られた。

最後に、「会議の実りが各国の指導者に適切な対応を促すことに役立ち、人類家族が誰一人排除され、取り残されることなく、皆が共通善の追求のために一致して歩めるように」と神に祈られた。

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

2025年2月11日

☩「武力は自衛のためにのみ行使されるもの、世界の紛争地に速やかな平和を」軍務や治安業務に携わる人々のための聖年ミサの終わりに

Pope Francis at the conclusion of the Jubilee Mass for the Armed Forces, Police and Security Personnelローマ法王フランシスコ、軍隊・警察・治安要員のための聖年ミサを終える(VATICAN MEDIA Divisione Foto

 教皇フランシスコは9日の聖ペトロ広場での軍務や治安業務に就いている人々のための聖年のミサの最後に、彼らが、いかにして平和の確立に貢献する「安全保障と民族の自由の代理人」となりうるかを思い起こされ、また、紛争下にあるウクライナ、パレスチナ、イスラエル、ミャンマー、キブ(コンゴ民主共和国)、スーダンに速やかに平和がもたらされるよう祈られた。

 教皇は、第二バチカン公会議の現代世界における教会の司牧憲章 “Gaudium et spes “を思い起こされつつ、「自国の軍務に身を捧げる者は、自らを諸国民の安全と自由の担い手とみなすべきです」と激励。 そして、「武力行使は自衛のためにのみ行われ、決して他国を支配するために行われるものではない。紛争に関する国際条約を常に遵守し、何よりもまず、生命と被造物に対する神聖な敬意をもって行われるものでです」と忠告された。

 そして、「苦しみの中にあるウクライナ、パレスチナ、イスラエル、中東全域、ミャンマー、キブ(コンゴ民主共和国)、スーダンの平和のために祈るように」とすべての人に求められ、「あらゆる場所で武器が沈黙し、平和を求める人々の叫びが聞かれるように!”と祈られた。

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

2025年2月10日

☩「父なる神の愛の、勇気ある証人となれ」-世界の軍隊、警察、治安関係者のための聖年ミサで

Mass in Saint Peter's Square for the Jubilee of the Armed Forces, Police and Security PersonnelMass in Saint Peter’s Square for the Jubilee of the Armed Forces, Police and Security Personnel  (VATICAN MEDIA Divisione Foto)

 

 

*すべてを失ったように思える時も、神から与えられた希望は揺るがない 

   まず教皇は、イエスが鋭い視線で、大勢の人々の中に、岸に近づく二艘の舟と、一晩の無駄な労働の後に空の網を洗っている漁師たちの落胆した表情さえも「見抜いて」いたことに言及され、「イエスの視線が、彼らに対する深い思いやりで満ちていたこと」を指摘。「イエスのこのような振る舞いに見られるように、神が常に私たちに対して示してくださる親密さ、慈しみ、優しさを、決して忘れてはなりません」と説かれた。

 (この後、教皇は、のどの痛みからミサ司式者のディエゴ・ラヴェッリ大司教に、ご自身が事前に準備された説教を代読するよう求められた。教皇は気管支炎にかかられたため、ここ数日、宿舎のサンタ・マルタで活動を続け、会合にも出席されていた。)

 

 そして、教皇は、イエスが漁師たちの落胆ぶりを見て、その中の一人、シモンに、持ち舟にご自分を乗せて岸辺から少し漕ぎ出すように、お頼みになったことを取り上げられ、「イエスは、シモンの人生に入り込み、彼の失望感と無力感を共有したのです… これは重要です。イエスは、私たちがしばしばするように、物事がうまくいかない時、ただ傍観し、ひどく不満を言うようなことはなさらず、進んでシモンに近づき、その困難な時を彼と共に過ごされ、彼の『人生の舟』に乗ることを選ばれたのです」と語られた。

 

 続けて教皇は、イエスが舟に乗ると、腰を下ろして群衆に教え始められたことを取り上げ、「漁師たちの目や心に、実を結ばなかった一晩の労苦のフラストレーションを垣間見られたイエスは、良い知らせを告げ知らせ、失望の暗い夜に光をもたらし、人生の苦闘の中でも神の美しさを語り、すべてが失われたように見えても希望は続くことを再確認するために、舟に乗ったです」と指摘された。

 

 

*そして、奇跡は起こる

 

 「主が私たちの『人生の舟』に乗り込み、私たちを絶えず支え、見守ってくださる神の愛の福音をもたらしてくださるとき、私たちの人生は新たに始まり、希望がよみがえり、熱意がよみがえり、再び海に網を投げ入れることができるのです… この希望のメッセージは、軍隊、警察、治安関係の方々のための聖年を祝う今日、私たちを導いてくれます」と強調。

 そして、ミサに出席したすべての当局者、軍関係団体および学校、軍の司教および司祭に挨拶し、彼らの奉仕に感謝の意を表された。

 

 

*皆さんの特質は「勇気」だ

 

 また教皇は、「皆さん全員が、社会生活、政治生活の多くの側面を包含する崇高な使命-国を守り、安全を維持し、合法性と正義を擁護すること―を託されています」とされ、さらに「乗り込むこと。皆さんの制服、皆さんの人格を形成した規律、皆さんの特徴である勇気、皆さんが誓いを立てたこと、これらすべてが、悪を見つけ報告することの重要性を思い出させてくれるだけでなく、荒れ狂う船に乗り込み、座礁しないよう努めることの重要性を思い出させてくれます」と語られた。

 そして、「法と秩序を守るために都市や近隣にあなたがたが存在すること、そして無防備な人々の味方になることは、私たち全員にとって教訓となり、善はすべてに打ち勝つことができることを教えてくれます」と讃えられた。

 

 

*聖職者の役割は

 

 また教皇は、彼らの仕事はその人生全体を包含するものであり、その仕事を行う際には聖職者が同行していることを思い起こされ、「聖職者たちは、皆さんの真ん中にいる重要な存在。その任務は、歴史の中で時折起こったように、戦争の異常な行為を祝福することではありません。彼らはキリストの存在として皆さんの間にいる。キリストは、皆さんの傍らを歩み、耳を傾け共感を示し、常に新たな一歩を踏み出すよう励まし、日々の奉仕を支援することを望んでいるのです」と強調。

 「道徳的・精神的な支えとして、聖職者は、皆さんのあらゆる歩みに同行し、福音の光のもと、共通善の追求において皆さんの使命の遂行を助けます」と述べられた。

 

 

*命の守護者となる目的を見失わないように、好戦的になる誘惑に警戒して

 

 さらに教皇は、「皆さんが時に大きな個人的リスクを冒しておられることに感謝しています。嵐に翻弄される船に乗り込んでくださることで、私たちを守り、私たちが進むべき道を歩み続けるよう励ましてくださっていることに感謝します」と語られ、同時に「自らの奉仕と活動の目的を見失わないように。その目的は、生命を促進し、生命を救い、生命の絶え間ない守護者となることです」と願われた。

 説教の最後に教皇は、次のように呼びかけられた。

 「好戦的な精神を育む誘惑に対して警戒しなさい。権力の幻想や武器の轟音に惑わされないよう警戒しなさい… 憎悪を植え付け、守るべき友人と、戦うべき敵とに世界を分断するプロパガンダに毒されないよう警戒しなさい。私たち皆が兄弟姉妹となることを望む父なる神の愛の勇敢な証人となるように。共に平和、正義、友愛の新しい時代の担い手となるよう努めましょう」。

 

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

 

2025年2月9日

☩「試練の時、希望は私たちを強めてくれる」ー2月11日「世界病者の日」教皇メッセージ

(2025.2.9 カトリック・あい)

 カトリック教会は、2月11日、33回目の「世界病者の日」を祝う。教皇フランシスコはそれに向けたメッセージを以下のように出されている。

(翻訳・カトリック中央協議会、編集・「カトリック・あい」=聖書の引用の翻訳は「聖書協会・共同訳」による)

2025年「第33回世界病者の日」教皇メッセージ 

「希望が失望に終わることはない」(ローマの信徒への手紙5章5節) 試練のときに私たちを強めてくれる

親愛なる兄弟姉妹の皆さん

 私たちは2025年の聖年に第33回「世界病者の日」を祝います。この聖年に教会は、私たちに「希望の巡礼者」となるよう促しています。この旅路には、神の言葉が聖パウロを通して伴ってくださいます。大きな励ましとなるメッセージを与えてくださっているのです。「希望が失望に終わることはありません」(ローマの信徒への手紙5章5節)。まさに、希望は試練の時に、私たちを強めてくれます。

 この言葉には慰められます。ただ、とくに苦しんでいる人々にとっては、難しい問いかけにもなるのです。たとえば、身体が重い病気で弱っている時、そして、その治療に払えそうもない高額な費用がかかる時に、私たちは強くあり続けることができるでしょうか。私たち自身の苦しみに加えて、自分を支えてくれている愛する人たちも助けることに無力感を覚えている時に、「まだ力がある」ことを示せるでしょうか。そうした状況にある時、私たちは「自分よりも強い力による支え」が必要と感じます。神の助けが必要になるのです。神の恵み、神のみ摂理、神の霊の賜物である力です(『カトリック教会のカテキズム』1808項参照)。

 ここで、神がどれほど苦しんでいる人の近くに寄り添ってくださるかについて、考えてみましょう。とくに、その寄り添いが表れる三つの様相があります。出会いと賜物、分かち合いです。

1.まず、「出会い」です。イエスは、72人の弟子たちを宣教に派遣した時(ルカ福音書10章1-9節参照)、病者たちにこう言うようお命じになります―「神の国はあなたがたに近づいた」(同9節)。こうして、たとえ苦痛を伴い、理解に苦しむような病にあっても、主との出会いの機会を得られるように助けなさい、と求めておられるのです。

 実際、病に見舞われた時、私たちは、人間としての弱さを、身体的、心理的、そして精神的な弱さを感じます。それでも、神の寄り添いと共感を体験することもできます。イエスは、私たちと苦しみを共にしてくださったのです。神は、私たちを見捨てることがなく、時として、私たちが思いもせず、決して見い出すこともなかった力を授かっていたことに、気づかせ、驚かせてくださいます。

 そうして病は、私たちを変える出会いの機会になります。人生の嵐に遭った時にも、しっかりとつかまることのできる堅固な岩を見い出すのです。その体験は、たとえ大きな犠牲を伴っても、私たちをより強くしてくれます。私たちが独りぼっちではないことを分からせてくれるからです。このことから、「苦しみそのものが救いの神秘をもたらす」と言うこともできます。神の慰めに満ちた現存の寄り添いを実際に体験させてくれるからです。こうして私たちは、「その約束と命のすべてを通して福音の豊かな完全さを知る」(聖ヨハネ・パウロ二世教皇「米国司牧訪問時の若者たちへの講話」ニューオーリンズ、1987年9月12日)のです。

2.このようにして、私たちは二つ目の様相である「賜物」に思い至ります。確かに、苦しみほど、あらゆる希望が主から来ることに気づかせてくれるものはありません。それは、何より第一に、受け取り、育むための恵みなのです。尊者マドレーヌ・デルブレルの美しい表現を借りれば、「神の忠実さに忠実」であり続けることです(『希望は暗闇の中の光』序文[La speranza è una luce nella notte, Vatican City 2024]参照)。

 それでも、キリストの復活のうちにだけ、私たちの人生は永遠の限りない地平の中に、その行き先を見い出すのです。主イエスの復活のうちにだけ、私たちは確信するに至ります。「死も、命も、天使も、支配者も、現在のものも将来のものも、力あるものも、高いものも深いものも、他のどんな被造物も…  神の愛から私たちを引き離すことはできないのです」(ローマの信徒への手紙8章38-39節)。

 この「偉大な希望」は、私たちが人生の試練や障害を乗り越える助けとなる、何か他のかすかな光を生み出します(ベネディクト十六世回勅『希望による救い』27、31項参照)。それだけでなく、復活された主は、私たちと共に歩み、私たちの旅に同伴してくださるのです。エマオに向かう弟子たちのために、そうされたとおりです(ルカ福音書24章13-53節参照)。

 その弟子たちと同じように、私たちも迷いや心配事、失望を主と分かち合うこと、また私たちを照らし、心を燃え立たせてくださる主の御言葉を聞くことができます。そして、パンを裂くことで、私たちも主の現存に気づくことができます。主が私たちと共におられることを通して、現在という制約の中にあっても、その「向こう側」が近づいてくることで、勇気と自信を取り戻すことができるのです。

3.そして、三つ目の様相に行き着きます。「分かち合い」です。苦しみのあるところは、しばしば分かち合いの場でもあります。そこでは、互いを豊かにし合うことができます。私たちは何度となく、病者の床に寄り添うことによって、希望を抱くすべを学ぶことでしょう。何度となく、苦しむ人に寄り添うことで、信じることを学ぶことでしょう。何度となく、困窮している人の世話をすることで、愛を見い出すことでしょう。私たちは、互いに、希望の「天使」のように、神の使者のようになっていることに気づくのです。私たちは皆、一緒です。患者も医師も、看護師も家族も、友人も司祭も、修道者も。どこにいようと、家庭にいようと、救急病院にいようと、養護施設にいようと、病院にいようと、診療所にいようと。

 そして大切なのは、このような恵みに満ちた出会いに、美しさと価値を見い出し、忘れることのないよう、心に刻むすべを学ぶことです。大切に心の内にしまうのです。看護師の優しい微笑を、患者の信頼と感謝にあふれる眼差しを、医師やボランティアの思いやりと気配りに満ちた顔を、伴侶や子どもたち、孫たち、親友たちの期待と不安に満ちた顔を。こうしたすべては、大切な宝になる光で、試練の暗い夜のただ中にあってさえも、私たちに力を与えてくれるだけでなく、命と愛と寄り添うことの真の意味を示してくれるのです(ルカ福音書10章25-37節参照)。

 親愛なる病者の皆さん、苦しむ人を支えている兄弟姉妹の皆さん。この聖年に、皆さんは、いまだかつてないほどの特別な役割を果たしています。皆さんが共に歩む旅路は、実にすべての人にとってのしるしなのです。「人間の尊厳への賛歌であり… 望の歌です」(大勅書『希望は欺かない』11)。その歌声は皆さんがおられる医療施設の病室や病床の外にまで響き、愛のうちに「社会全体の調和ある行動」(同)を促し、励まします。そのハーモニーの実現は時に難しいのですが、まさにそのために、とても甘美で力強く、それが最も必要とされる所に光と温もりを届けることができるのです。

 こうしたことから、全教会は皆さんに感謝しています。私も同じように感謝し、いつも皆さんのことを祈りのうちに思っています。私は皆さんを、多くの兄弟姉妹が困難な時にマリアにささげる祈りをもって、病者の救いであるマリアにゆだねます。

神の御母よ、私たちはご保護を仰ぎます。いつ、どこでも私たちの祈りを聴き入れ、御助けをもってすべての危険から守ってください。(カルメロ神父編『カトリック祈祷書 祈りの友』[発売・カルメル会宇治修道院、サンパウロ]より)

 私は、皆さんとご家族、皆さんの愛する人たちに祝福を送ります。そして皆さんにお願いします。どうか忘れずに、私のために祈ってください。

ローマ サン・ジョヴァンニ・イン・ラテラノ大聖堂にて 2025年1月14日 フランシスコ

2025年2月9日

☩「希望の巡礼者として、人身取引反対の道を共に歩もう」-2月8日、「世界人身取引に反対する祈りと啓発の日」に

教皇フランシスコ、人身取引撲滅に取り組む奉献生活者のネットワーク「タリタ・クム」の代表者らと 2025年2月7日教皇フランシスコ、人身取引撲滅に取り組む奉献生活者のネットワーク「タリタ・クム」の代表者らと 2025年2月7日  (VATICAN MEDIA Divisione Foto)

(2025.2.7 バチカン放送)

 教皇フランシスコが7日、8日の「International Day of Prayer and Awareness against Human Trafficking(世界人身取引に反対する祈りと啓発の日)」のメッセージを発表された。

 世界のカトリック教会は毎年2月8日、人身取引犠牲者の保護者である聖ジュゼッピーナ・バキータの日を「世界人身取引に反対する祈りと啓発の日」としている。聖年である今年のテーマは、「希望の使者:人身取引に共に反対を(仮訳)」だ。

教皇はこの日を前にした7日、人身取引の撲滅に取り組む奉献生活者の国際ネットワーク「タリタ・クム」の代表者らにお会いになり、その場でメッセージを発表された。

メッセージで教皇は、「この聖年の年に、『希望の巡礼者』として、人身取引に反対する道を共に歩むように」と世界の信者たちに勧められている。

「女性や、子ども、若者、移民・難民をはじめ、現代の奴隷制度に囚われている無数の人々を前に、どのように希望を育み続けることができでしょうか」と問いかけられた教皇は、「私たちの希望、キリストに眼差しを上げることによって、暗い中で小さな光を灯し、その光を一つに合わせることで、あけぼのが訪れるまでの夜の闇を照らすことができるのです」と強調。

「人身取引と闘う世界中の若者たちの姿から、希望の使者となり、粘り強さと愛をもって共に行動し、被害者に寄り添う必要を学ぶように… 神の助けをもってこそ、不正に慣れることを防ぎ、ある種の現象を根絶やしにすることは不可能と考える誘惑を遠ざけることができます」と述べておられる。

また教皇は、「人身取引の仕方は複雑で、常に変化し、戦争や紛争、飢餓、気候変動の影響を悪用して育つ現象です」とされ、人身取引に反対するために、世界的な対応とあらゆる層における共通の努力の必要を示され、「人間の尊厳を守り、あらゆる形の人身取引をなくし、世界平和を推進するための取り組みを促すように」と世界のすべての人々、特に政府や諸組織に呼びかけている。

そして、メッセージの最後に教皇は「『人類は皆、兄弟』という自覚と最大限の努力をもって、人身取引や搾取をなくし、基本的人権の尊重がそれに優る状況を共に作り出していくことができるように」と聖バキータに主への取り次ぎを願われた。

(編集「カトリック・あい」)

2025年2月8日

☩「祈りが、私たちの『希望の火』を燃やし続ける」-教皇、10月19日の「世界宣教の日」に向けてメッセージ

Pope Francis greets nuns as he arrives for a private meeting with people experiencing economic hardship at the House of the Missionaries of Charity, on the occasion of the Mediterranean Meetings (MED 2023), in Marseille, southern France, on September 23, 2023.Pope Francis greets nuns as he arrives for a private meeting with people experiencing economic hardship at the House of the Missionaries of Charity, on the occasion of the Mediterranean Meetings (MED 2023), in Marseille, southern France, on September 23, 2023. 

 

*”人間的危機”の兆候を示す世界の先進地域で

 

 教皇は、「このようにして、洗礼を受けた人々が『万人のための召命のしるし』となり、聖霊の力と日々の努力によって『万人のための宣教師、主イエスが与えてくださった大きな希望の証人』となることを告げられた。

 そして、「この大きな希望に突き動かされて、キリスト教の共同体は、最も『発展した』地域において深刻な人間的危機の兆候を示している世界において、新しい人類の先駆者となることができるのです…   そうした危機の兆候は、人々の間に広範囲にわたる戸惑い、孤独感、高齢者が必要としていることへの無関心、困っている隣人を助ける努力をすることへの消極性、として現れています」と指摘。

 「技術的に最も進歩した国々では、”近さ”が失われつつあります… 私たちは皆、互いに繋がっていますが、効率への執着や物質的なものへの執着、野心が、私たちを利己的にし、利他主義を不可能にしています」とされたうえで、「福音は共同体生活の中で経験され、私たちを完全で、健全で、贖われた人間性へと回復させることができます」と言明され、世界のすべての信者に対して、「貧しい人々、弱い立場の人々、高齢者、社会から疎外された人々に対して特別な配慮をするように。神の親密さ、思いやり、優しさという形で行うように」と促された。

 

2025年2月7日

◎教皇聖年連続講話「イエス・キリスト、私たちの希望」④「聖母マリアがそうされたように、キリストの愛が私たちを動かす」

Pope Francis at General AudiencePope Francis at General Audience  (VATICAN MEDIA Divisione Foto)

(翻訳・編集「カトリック・あい」南條俊二)

2025年2月5日

☩「子供たちに捧げる『使徒的勧告』をまとめる」-教皇、「子供の権利サミット」閉幕あいさつで表明

Vatican hosts the first-ever International Summit on Children's RightsVatican hosts the first-ever International Summit on Children’s Rights  (VATICAN MEDIA Divisione Foto)

 今回の会合には、世界の政治、経済の分野の関係者や子供の問題に関わるNGOの代表など科参加し、7つの分科会に分かれて、現代社会における子供の権利、教育を受ける権利、自由な時間を持つ権利、食糧や医療を受ける権利など、さまざまなトピックが取り上げられた。

 

 

 

 

 

2025年2月4日

☩「子どもの命に勝るものはない」-教皇、バチカンの「子供の権利サミット」初会合で

Pope Francis with children at the first International Summit on Children’s RightsPope Francis with children at the first International Summit on Children’s Rights  (VATICAN MEDIA Divisione Foto)
(2025.2.3 Vatican News  Lisa Zengarini)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2025年2月4日

☩「イエスは私たちの救いであり、光だ」-「主の奉献」祝日の正午の祈りで

Pope Francis waves to the faithull in St Peter's Square gathered for his Sunday Angelus (File photo)Pope Francis waves to the faithull in St Peter’s Square gathered for his Sunday Angelus (File photo)  (ANSA)

 

 

2025年2月2日